Have a personal or library account? Click to login

Translaticia Translatio – brief script about non-translation

By:
Open Access
|May 2014

References

  1. BIBLIA SACRA. Vulgatae Editionis. Sexti V Pont. Max. Iussu recognita et Clementis VIII auctoritate edita a Michael Hetzenauer, Ratisbonae et Romae, MCMXIX [The Clementine Vulgate].
  2. Ernout, Alfred et Meillet, Antoine. Dictionnaire etymologique de la langue latine [Etymological dictionary of the Latin language]. Paris: Librairie Klincksiek, 1959.
  3. Guţu, Gheorghe. Dicţionar latin-român [Latin-Romanian Dictionary]. Bucharest: Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică (Scientific and Encyclopaedic Publishing House), 1983.
  4. Hieronymus, Eusebius. Epistola XXV, Ad eamdem Marcellam, De decem nominibus Dei [Letter XXV. To Marcella]. In: J. P. Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Latina. Paris: Garnier Frères, 1883, tomus XXII: col. 428-430.
  5. Hieronymus, Eusebius. Epistola XXVI, Ad eamdem Marcellam, De quibusdam Hebreis nominibus [Letter XXVI. To Marcella]. In: J. P. Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Latina. Paris: Garnier Frères, 1883, tomus XXII: col. 430-431.
  6. Hieronymus, Eusebius. Opera omnia. In: J. P. Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Latina. Paris: Garnier Frères, 1883, tomus XXII-XXX.
  7. Negrescu, Dan. “De consolatione translationis”. Translationes 1 (2009): 9-11. In charge of the issue: Georgiana Lungu Badea. Timişoara: Timişoara University Press.10.2478/tran-2014-0002
DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2014-0056 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Published on: May 30, 2014
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2014 Dan Negrescu, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.