Have a personal or library account? Click
here
to login
Paradigm
reference-global.com
Content
Services
Paradigm
Partners
Contact
Journals
Translationes
Volume 3 (2011): Issue 1 (January 2011)
Volume 3 (2011): Issue 1 (Jan 2011)
Translationes
Open Access
Download
Download
Journal details
Journal details
For authors
Articles & issues
Documents
Previous issue
Translationes
Next issue
All volumes and issues in this journal
Volume 16 (2024)
Issue 1 (December 2024)
Volume 15 (2023)
Issue 1 (December 2023)
Volume 14 (2022)
Issue 1 (December 2022)
Volume 12-13 (2021)
Issue 1 (December 2021)
Volume 11 (2019)
Issue 1 (December 2019)
Volume 10 (2018)
Issue 1 (December 2018)
Volume 9 (2017)
Issue 1 (June 2017)
Volume 7 (2015)
Issue 1 (June 2015) - Special issue title: Stages of the History of Translation
Volume 6 (2014)
Issue 1 (January 2014) - Special issue: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Volume 5 (2013)
Issue 1 (January 2013)
Volume 4 (2012)
Issue 1 (January 2012) - (Im)pudeur dans la traduction, (Im)pudeur de la traduction
Volume 3 (2011)
Issue 1 (January 2011) - (In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names
Issue 1 (January 2011) - (In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names
Volume 2 (2010)
Issue 1 (January 2010) - Jeux esthétiques de la traduction Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione
Volume 1 (2009)
Issue 1 (January 2009) - Traduire les culturèmes/ La traducción de los culturemas
24 articles
Open Access
|
May 2014
Abstract
Argument
Georgiana Lungu-Badea
Open Access
|
May 2014
Abstract
De Mons à Bergen De l’intraduisibilité des noms propres
Jean-Louis Vaxelaire
Open Access
|
May 2014
Abstract
Epistémologie du nom propre en traduction
Michel Ballard
Open Access
|
May 2014
Abstract
Sur la francisation d’un toponyme écossais : l’« Argail » de Charles Nodier
Sébastien Vacelet
Open Access
|
May 2014
Abstract
La traduction (im)propre du nom propre littéraire
Georgiana Lungu-Badea
Open Access
|
May 2014
Abstract
Escritores tradutores brasileiros e a tradução dos nomes próprios
Germana De Sousa
,
Sonia Puttini
,
Camilla Mariath
,
Aline Bispo
and
Jakeline Nunes
Open Access
|
May 2014
Abstract
Essai de méthodologie pour le traitement lexicographique français – macédonien du nom propre employé figurativement
Mirjana Aleksoska-Chkatroska
Open Access
|
May 2014
Abstract
Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d’un corpus multilingue
Émeline Lecuit
,
Denis Maurel
and
Duško Vitas
Open Access
|
May 2014
Abstract
L’impact des déviances phonétiques et phonologiques sur la traduction orthographique des noms mundang
Rosalie Mairama
Open Access
|
May 2014
Abstract
La traduction des noms propres dans deux romans de langue afrikaans
Johanna Steyn
1
2
3
eISSN:
2734-6188
|
ISSN:
2067-2705
|
Language:
English
|
Publication frequency:
1 time per year
Published by:
West University of Timisoara
In partnership with:
Paradigm Publishing Services
Related subjects:
Social sciences
,
Communication science
,
Intercultural communication
,
Linguistics and semiotics
,
Applied linguistics
,
Translation studies
,
Theoretical frameworks and disciplines
,
Contrastive linguistics
,
Literary studies
,
Comparative literary studies
Journal RSS Feed