References
- Barth, Matthias. «Developing Key Competencies for Sustainable Development in Higher Education». International Journal of Sustainability in Higher Education 8. 4 (2007): 416-430.
- Biloveský, Vladimír. «Interpersonal skills in the development of translation competence: a model». Journal of Applied Linguistics and Applied Literature: Dynamics and Dávane 11.1 (2023):185-198. JALDA: Tabriz, Azarbaijan Shahid Madani University. [En ligne]. http://jalda.azaruniv.ac.ir/article_14589.html (Consulté le 20 janvier 2025).
- Davies Gonáles, María. Multiple voices in the translation classroom: Activities, tasks and projects. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2004.
- Delagneau, Jean-Marc. « Phraséologie spécialisée et figements : l’allemand de la logistique et des transports ». In : Laurent Gautier (dir.). Figement et discours spécialisés. Berlin : Frank&Timme, 2018 : 77-89.
- González-Rey, « Maria Isabel. La Phraséodidactique : État des lieux ». In : Geneviève Henrot Sostero et Isabel González-Rey (dir.) Repères D
orif 18 : (juillet 2019). Rome : 2019. [En ligne]. https://www.dorif.it/reperes/maria-isabel-gonzalez-rey-la-phraseodidactique-etat-des-lieux/ (Consulté le 20 janvier 2025) - Gromová, Edita. « Medzikultúrny faktor v preklade a jeho reflexia v translatologickom výskume » [Le Facteur interculturel dans la traduction et son reflet dans la recherche en traductologie]. In: Letná škola prekladu 4 Medzikultúrny a medzipriestorový faktor v preklade. [École d’été de traduction 4. Le Facteur interculturel et inter-spatial dans la traduction]. Bratislava : AnnaPress, 2006 : 47-56.
- Gross, Maurice. « Les Limites de la phrase figée ». Langages, 90 (1988) : 7-22.
- Donald, Kiraly. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory Practice. Manchester/Northampton: St. Jerome: 2000.
- Kornacki, Michał, Pietrzak, Paulina. Hybrid Workflows in Translation Integrating GenAI into Translator Training. New York: Routledge, 2024.
- Koželová, Adriána. Prekladateľské kompetencie v kontexte domácej translatológie [Les Compétences en traduction dans le contexte de la traductologie nationale]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2018.
- Mejri, Soumaya et Mejri, Salah. « La Phraséologie spécialisée : Concepts, opacité, culture », Phrasis 4, (2020) : 256-283.
- Mešková, Ľudmila et Kubeková Janka, « Difficulties in Translating Terminological Phrasemes in Economic Print Media from French, Spanish and English into Slovak – a Contrastive Approach ». Journal of Social Sciences 11.3 (2015) : 304-316.
- Mogorrón Huerta, Pedro. « La Traduction des unités phraséologiques à contenu culturel ». In : Pedro Mogorrón Huerta, Salah Mejri (dir.). Rencontres Méditerranéennes 4 : Langues spécialisées, figement et traduction. Alicante : Quinta Impresión, S. L., 2012 : 84-85.
- Mollard-Desfour, Annie. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur. Le Noir. Paris : CNRS éditions, 2005.
- Nord, Christiane. «Text analysis in translator training». In: Cay Dollerup and Anette Lindegaard (dir.). Teaching Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 1992 : 39-48.
- Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
- Oustinoff, Michaël, « Présentation générale. La Traduction, enjeu central de la mondialisation ». Traduction et mondialisation, Paris : Les Essentiels d’Hermès, CNRS Éditions, 2011 : 9-24. https://books.openedition.org/editionscnrs/15048 (Consulté le 16 janvier 2025).
- P
acte « Building a Translation Competence Model ». In: Fabio Alves (dir.). Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: John Benjamins, 2003. - Peters-Kühlinger, Gabrielle et Friedel, John. Komunikační a jiné « měkké » dovednosti : využijte svůj potenciál, rozviňte své soft skills a staňte se úspěšnějšími [Communication et autres compétences relationnelles : exploitez votre potentiel, développez vos compétences relationnelles et renforcez votre réussite], Prague : Grada Publishing, 2007.
- Pym, Anthony. «Redefining Translation Competence in an Electronic Age. In Defence of a Minimalist Approach ». Meta, 48. 4 (2003) : 481-497.
- Sá, Maria José et Serpa, Sandro. « Transversal Competences: Their Importance and Learning Processes by Higher Education Students». Education Sciences 8.3 (2018). [En ligne]. Mis en ligne le 22 août 2018. https://www.mdpi.com/2227-7102/8/3/126MDPI (Consulté le 8 janvier 2025)
- Sun, Sanjun, Liu, Kanglong, Moratto, Riccardo. Translation Studies in the Age of Artificial Intelligence [Les Études de traduction à l’ère de l’intelligence artificielle]. London : Routledge, 2025.
- Schmitt, François, « Approche interculturelle et perspective co-culturelle en français langue étrangère en contexte pédagogique hétéroglotte ». Neofilolog, 60.1 (2023) : 31-44.
- Sulkowska, Monika, « Linguisique contrastive et phraséologie appliquée ». Linguistica Silesiana 39 (2018) : 301-314. [En ligne]. https://www.researchgate.net/publication/372671922_Linguistique_contrastive_et_phraseologie_appliquee (Consulté le 10 décembre 2024)
- Viallon, Virginie. « À propos de la compétence culturelle du traducteur ». Congrès FIT, Shanghai, 2008. [En ligne]. file:///C:/Users/ASUS/Downloads/MDueculture-2.pdf (Consulté le 16 janvier 2025).
- European Parliament. Recommendation 2006/962/EC on Key Competences for Lifelong Learning. [En ligne]. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32006H0962&from=EN (Consulté le 25 janvier 2025)
- https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2003-v48-n4-meta725/008533ar.pdf (Consulté le 7 décembre 2024).
- https://vedelisteze.info.sk/stretavame-sa-s-nimi-cely-zivot-ake-su-to-batovskeceny-a-ako-ovplyvnuju-nase-myslenie. Mis en ligne le 13 août 2023. (Consulté le 12 janvier 2025).
- https://www.coface.ma/actualites-economie-conseils/cacao-un-flechissementdes-prix-en-trompe-l-aeil3. Mis en ligne le 23 mai 2024. (Consulté le 12 janvier 2025)
- https://www.quechoisir.org/actualite-rouges-a-levres-des-prix-en-trompe-loeil-n73531. Mis en ligne le 1er décembre 2019. (Consulté le 15 janvier 2025).
- https://tribune-assurance.optionfinance.fr/depeches/d/2025-01-16-les-marches-europeens-dans-le-vert-grace-au-luxe.html Mis en ligne le 16 janvier 2025. (Consulté le 2 février 2025).
- https://www.finreport.sk/ekonomika/slovenska-ekonomika-spomaluje-hdprastie-uz-len-o-1-2/ Mis en ligne le 14 novembre 2024. (Consulté le 31 janvier 2025).
- https://eur-lex.europa.eu/homepage.html. (Consulté le 12 février 2025).
