Asor Rosa, Alberto. «‘Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino’ di Carlo Collodi». In : Alberto Asor Rosa (dir.). Letteratura italiana - Dall’Unità d’Italia alla Grande Guerra. Edizione su CD-rom.Torino : Einaudi, 2003, IX.
Ballard, Michel. Numele proprii în traducere [Titolo originale : Le nom propre en traduction].Traducere coordonată de Georgiana Lungu-Badea. Timişoara : Editura Universităţii de Vest, 2011.
Casari, Mario. « Pinocchio in Persia: considerazione sul viaggio di un sistema onomastic letterario ». Rivista Italiana di Onomastica XI (2-2005): 415-436.
Fábián, Zsuzsanna. « A tulajdonnevek Collodi Le avventure di Pinocchio című könyvének magyar fordításaiban ». In : Szörényi László, Takács József (szerk.). Serta Jimmyaca. Emlékkönyv Kelemen János 60 születésnapjára. Budapest : Balassi Kiadó, 2004 : 311-26.
Fábián, Zsuzsanna. « Gli antroponimi nelle sei traduzioni ungheresi di Le avventure di Pinocchio di Carlo Collodi ». Il nome del testo VIII (2006):355-67.
Montella, Clara. « Pinocchio globalizzato: tra ‘memetica’ e ‘transduzione letteraria’ ». In : Aldo Capasso (a cura di). Intorno a Pinocchio. Pinocchio sublimato dalla letteratura all’arte. Roma : Armando, 2008 : 51-66.
Randaccio, Roberto. « Il sistema di Galles ». In : Tempesti Fernando. Scrittura dell’uso al tempo di Collodi. Firenze : La Nuova Italia, 1994 : 107-114.
Tommaseo, Niccolò, Bellini, Bernardo. Dizionario della lingua italiana con oltre centomila giunte ai precedenti dizionari raccolte da N. Tommaseo, G. Campi, G. Meini, P. Fanfani e da molti altri distinti filologi e scienziati, corredato di un discorso preliminare di Giuseppe Meini. Voll. 7. Torino : Società l’Unione Tipografica-Editrice, 1858-1879.