Have a personal or library account? Click to login
Teaching Spanish in Secondary School of Lithuania: Possibilities and Challenges of Spanish Teacher in 21st Century Cover

Teaching Spanish in Secondary School of Lithuania: Possibilities and Challenges of Spanish Teacher in 21st Century

Open Access
|Dec 2018

References

  1. Bendrieji Europos kalbų mokymosi, mokymo ir vertinimo metmenys (2008). Vilnius. UAB “Fridas”.
  2. Dugnas, A. (2010). Kodėl ispanų kalba ir kodėl ją taip mėgsta lietuviai? LKPA tarptautinė konferencija Daugiakalbystė ir kūrybiškumas: teorija ir praktika. Kaunas.
  3. El español en el mundo. (2017). Instituto Cervantes, “El español: una lengua viva”. Informe. Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
  4. Faro ELE. (2007). Diciembre. No 1. Vilna. Embajada de España en Lituania.
  5. Faro ELE. (2008). Mayo. No 2. Vilna. Embajada de España en Lituania.
  6. Instituto Cervantes. ¿Qué es ser un buen profesor o una buena profesora de ELE? Análisis de las creencias del alumnado, profesorado y personal técnico y directivo de la institución. Informe de investigación. (2011). Dirección Académica. Alcalá de Henares.
  7. Kalbos, įvairovė, pilietiškumas. Kalbų mokymo politikos aprašas (2006). Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministerija, Kalbų politikos skyrius Strasbūre. Vilnius: Švietimo aprūpinimo centras.
  8. Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministerija, Council of Europe (2006). Užsienio kalbų strategija. Vilnius. Švietimo aprūpinimo centras.
  9. Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministerija. Švietimo informacinių technologijų centras. (2016). Lietuvos švietimas skaičiais. Bendrasis lavinimas. Vilnius. ŠCA.
  10. Lietuvos Respublikos švietimo įstatymas. Nr. IX-1630, 2003-06-17, Žin., 2003, Nr. 63-2853 (2013-06-28). Vilnius.
  11. Lietuvos Respublikos mokslo ir studijų įstatymas. 2010 m. balandžio 30 d. Nr. XI-242. Vilnius.
  12. Mokslo ir studijų stebėsenos ir analizės centras. (2010). Lietuvos švietimas skaičiais. Studijos. Vilnius.
  13. Maceina A. (2002). Raštai. VII tomas. Vilnius: Mintis.
  14. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación (2002). Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Instituto Cervantes. Madrid: Anaya.
  15. Morkevičienė, S., Papšytė, I., Ramanauskas, I. (2010). The Cross-Cultural Aspect in The Educational Environment of the Studies of Medicine. The Language Day at KMU. LKPA tarptautinė konferencija “Daugiakalbystė ir kūrybiškumas: teorija ir praktika”. Kaunas.
  16. Murcia, A. A. y de Sagarra, Ángel J. M. (2003). El español en Europa Centro-Oriental y del Este. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2003, Instituto Cervantes, Madrid; Plaza &Janés y Círculo de Lectores, Barcelona, 79–203.
  17. Murcia, A. A. (2007). Español en Lituania. Anuario del Instituto Cervantes 2006–2007, 327–328.
  18. Otero Roth, J., y Ferrari Sánchez, M. J. (2010-2011). “El español en los sistemas educativos de los países miembros de la Unión Europea” en Instituto Cervantes (Ed.). El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2010-2011.
  19. Papšytė, I. (2009). Ispanų kalbos dėstymo iššūkiai Kauno medicinos universitete: ispanų kaip antrosios užsienio kalbos dėstymas užsienio studentams. Respublikinė konferencija Kalbų studijos aukštojoje mokykloje. Vilnius.
  20. Papšytė, I. (2007). Enfoque por tareas metodo taikymas antrosios užsienio kalbos dėstymo efektyvinimui. Respublikinė konferencija Kalbų studijos aukštojoje mokykloje. Vilnius.
  21. Petrauskas, V. V., Rascón, A. (2008). Diccionario español-lituano, lituano-español. Vilnius: Žodynas.
  22. Plaza Velasco, M., Calzón García, J. A., Kučinskienė, A., Kuzminskaitė, D., Pulgar Alves, P., &Villanueva Svensson M. (2018). Enseñar español en Lituania. La creación de los estudios hispánicos. Atlas de ELE. Europa Oriental.
  23. Rascón Caballero, A. (2013). Avance de análisis de errores de la interlengua en estudiantes lituanos de español, 2(4), 95–105.10.15388/Verb.2013.4.4986
  24. Rascón, A. (2004). Ispanų ir lietuvių kalbų leksiniai skirtumai dėstant ispanų kalbą ir leksikografinėje praktikoje. Vilnius.
  25. Raščiauskaitė, L., Alešiūnaitė, L., Ramanauskas, I., &Savickienė, I. (2016). Application of Tandem Learning as a Method for the Evaluation of Communication Skills in Foreign Language Learning at the Lithuanian University Of Health Sciences. Language, Individual &Society, 10.
  26. Rosales, J. (2004). Los Godos. Barcelona. Ed. Ariel.
  27. Statkutė de Rosales, J. (2007). Didžiosios Apgavystės. Vilnius. Baltijos kopija.
  28. Švietimo ir mokslo ministerija (2013). Valstybinė švietimo 2013–2022 metų strategija.
  29. http://www.todoele.net/atlas_lituania.html. (Consultado el 23-10-2018).
  30. https://www.efe.com/efe/usa/blog-tribuna/2018-el-futuro-del-espanol-y-de-la-identidad-hispana-en-los-estados-unidos/50000001-348. (Consultado el 23-10-2018).
  31. https://europa.eu/european-union/topics/multilingualism_es (Consultado el 20-08-2018).
  32. http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_06-07/pdf/paises_71.pdf (Consultado el 10-06-2017).
  33. www.smm.lt (Consultado el 10-06-2017).
  34. http://www.monografias.com/trabajos10/foda/foda.shtml?monosearch (Consultado el 3-06-2017).
  35. http://ec.europa.eu/education/languages/archive/learn/why_es.html (Consultado el 25-05-2017).
  36. http://www.therosettastone.es/personal/articles/10-reasons (Consultado el 25-05-2017).
  37. http://enciclopedia.us.es/index.php/Idioma_lituano (Consultado el 25-05-2017).
DOI: https://doi.org/10.2478/sm-2018-0020 | Journal eISSN: 2335-2027 | Journal ISSN: 2335-2019
Language: English
Page range: 239 - 260
Published on: Dec 19, 2018
Published by: Vytautas Magnus University, Institute of Foreign Language
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 2 issues per year

© 2018 Inga Savickienė, Laura Raščiauskaitė, Aušra Jankauskaitė, Loreta Alešiūnaitė, published by Vytautas Magnus University, Institute of Foreign Language
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.