References
- Bruneau, Monique, Villeneuve, André (dir.). Traiter de recherche création : entre la quête d’un territoire et la singularité d’un parcours. Québec : Presses de l’Université du Québec, 2007.
- Eco, Umberto. Otprilike isto. Iskustvo prevođenja [Dire presque la même chose], trad. Nino Raspudić. Zagreb : Algoritam, 2006.
- Gosselin, Pierre, Le Coguiec, Eric. La recherche création pour une compréhension de la recherche en pratique artistique. Québec : Presses de l’Université du Québec, 2006.
- Grutman, Rainier. Des langues qui resonnent. L’hétérolinguisme au XIXe siècle québécois. Montréal : Fides, 1997.
- Ricœur, Paul. Sur la traduction. Paris : Bayard, 2004.
- Venuti, Lawrence. Translators’ invisibility. A History of Translation [L’invisibilité des traducteurs. Une histoire de la traduction]. New York/London : Routledge, 1995.
- Yarborough, Trin. Surviving twice: Amerasian children of the Vietnam War [Survivre deux fois : les enfants amérasiens de la guerre du Vietnam]. Dulles : Potomac Books, 2005.
- Boutet, Danielle. « La création de soi par soi dans la recherche-création : comment la réflexivité augmente la conscience et l’expérience de soi ». Approches Inductives 5.1 (2018): 289–310.
- Chilton, Gioia, Leavy, Patricia. « Arts-Based Research Practice: Merging Social Research and the Creative Arts ». In Patricia Leavy et al. (dir.). The Oxford handbook of qualitative research. Oxford/New York : Oxford University Press, 2015: 601–632.
- Collombat, Isabelle. « La traduction littéraire comme art d’interprétation ou l’erreur assumée ». In Stéphanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège (dir.). L’erreur culturelle en traduction. Lectures littéraires. Lille : Presses Universitaires du Septentrion, 2019 : 77–91.
- Dusaillant-Fernandes, Valérie. « Du Vietnam au Québec : fragmentation textuelle et travail de mémoire chez Kim Thúy ». Women in French Studies 20 (2012): 75–89.
- Edwards, Nathalie. « Linguistic Rencontres in Kim Thúy’s Mãn ». PORTAL. Journal of Multidisciplinary International Studies 15. 1-2 (2018): 7–19.
- Joubert, Clara. « Pour une recherche-création en traductologie ». Marges 39. 2 (2024): 57–68.
- Kyeongmi, Kim-Bernard. « Esthétique culinaire dans vi de Kim Thúy ». Voix plurielles, 15. 1 (2018) : 169-179.
- Laurier, Diane. « Vers une méthodologie de recherche en pratique artistique. Quelques spécificités des recherches menées par des artistes chercheurs ». In Pierre Gosselin, Eric Le Coguiec (dir.). La recherche création pour une compréhension de la recherche en pratique artistique. Québec : Presses de l’Université du Québec, 2006 : 78–93.
- Lohka, Eileen. « Senteurs de l’ailleurs : Mémoire culinaire chez Kim Thúy ». Nouvelles Études Francophones 32. 2 (2017) : 184–194.
- Lungu-Badea, Georgiana. « Remarques sur le concept de culturème ». Translationes 1 (2009): 15–78.
- Pinson, Jean-Pierre. « La recherche-création dans le milieu universitaire : le cas des interprètes et de l’interprétation ». Les Cahiers de la Société québécoise de recherche en musique 10. 2 (2009) : 9–14.
- Provost, Chantal. « La recherche-création à l’université : cadrage sociohistorique d’une nouvelle forme de recherche ». Cahiers de recherche sociologique 71 (2021): 111–137.
- Reid, Amy B. « Keeping Secrets. Kim Thúy’s Representations of Vietnamese Foodways ». In Milena Santoro, Jack A. Yeager (dir.). Touching Beauty. The Poetics of Kim Thúy. Montréal/Kingston: McGill-Queen’s University Press, 2023: 48–70.
- Stévance, Sophie. « À la recherche de la recherche-création : la création d’une interdiscipline universitaire ». Intersections 33. 1 (2023): 3–9.
- Yeager, Jack A. « Récits and Recettes. Preserving and Recreating Culture and Identity through Writing and Cooking ». In: Milena Santoro, Jack A. Yeager (dir.). Touching Beauty. The Poetics of Kim Thúy, Montréal/Kingston: McGill-Queen’s University Press, 2023: 27–47.
- Thúy, Kim. em. Paris: Editions Liana Levi, 2020.
- Thúy, Kim. em. Zagreb: Leykam international, 2024.
