Have a personal or library account? Click to login
L’histoire des traductions en hongrois de Tartuffe et de Ainsi va l’carnaval Cover

L’histoire des traductions en hongrois de Tartuffe et de Ainsi va l’carnaval

By: Jenő Farkas  
Open Access
|Feb 2020

Abstract

Starting from a corpus of successive translations of Moliere’s and Caragiale’s comedies, our aim in this article is to demonstrate that modern translations / adaptations disregard the canons of present day translatology, inclined towards more and more abstract theoretical approaches. Translation practice in the area of theatre goes beyond theory and contains - maybe better than other forms of literary translation - the new acquisitions of contemporary cultural reception. Willingly or not, today’s spectator/consumer asks for the renewed adaptation of past authors. If the conservation of theatre in the new millennium as at stake, one should also understand the necessity of daringly reinventing the well-known world playwrights.

DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2019-0004 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Page range: 58 - 74
Published on: Feb 24, 2020
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2020 Jenő Farkas, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.