Have a personal or library account? Click to login
Tradurre le licenziosità di linguaggio: una questione etica o di pudore? Cover

Tradurre le licenziosità di linguaggio: una questione etica o di pudore?

By: Iulia Nănău  
Open Access
|May 2014

Abstract

The purpose of this article is to draw attention to the fact that when it comes to the translation of contemporary Italian fiction into Romanian, obscene and indecent language is being censored. Terms like ethics of reading, ethics of translation or decency will be discussed in order to find an answer to the question posed by the legitimacy of censorship in the name of decency, differently understood, in this particular case, by the translator and the author or the readers. The inadequacy of not translating obscene language will be demonstrated using textual analysis techniques.

DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2014-0027 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Published on: May 28, 2014
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2014 Iulia Nănău, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.