Have a personal or library account? Click to login
Pour une poétique du traduire. Techniques de traduction de la métaphore dans le texte en vers Cover

Pour une poétique du traduire. Techniques de traduction de la métaphore dans le texte en vers

Open Access
|May 2014

References

  1. Anthologie de la poésie roumaine. Propos sur la poésie par George Macovescu. Paris : les Éditions Nagel, 1981.
  2. Berman, Antoine. La traduction de la lettre ou L’auberge du lointain. Paris : Seuil, 1999.
  3. Bordas, Eric. Les chemins de la métaphore. Paris : PUF, 2003.
  4. Davoust, André. Poésie en traduction. Cahier Charles V, Institut d’Études Anglophones, Université Paris VII, Paris : Denis Diderot, 1994.
  5. Hermosilla, Teodoro Saéz. «Pour traduire la poésie». META, vol. 35, no3, 1990: 12.
  6. Heyraud, Ludovic. «Traduire la poésie contemporaine portugaise». URL : http://cvc.instituto-camoes.pt/bdc/artigos/ludovicheyraud.pdf. (consulté le 12 janvier 2010).
  7. Orner, Esther. « La Traduction Littéraire, une Écriture ? ». Les enjeux de la traduction littéraire, textes réunis et présentés par Jacqueline Michel, avec la collaboration de Marléna Braester et Isabell Dotan: Publisud, 2004 : 228.
  8. Suhamy, Henry. « La traduction des métaphores et des hypallages dans Shakespeare et dans Scott ». Palimpsestes, no 17, 2005 : 9.10.4000/palimpsestes.781
  9. Voldeng, Evelyne. « La traduction poétique comme duplication ou dérivation textuelle d’une langue à une autre ». META, vol. 29, no 2, 1984 : 145. 10.7202/004576ar
DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2014-0026 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Published on: May 28, 2014
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2014 Carmen-Ecaterina Aștirbei, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.