Have a personal or library account? Click to login
Should Schools Undermine or Sustain Multilingualism? an Analysis of Theory, Research, and Pedagogical Practice Cover

Should Schools Undermine or Sustain Multilingualism? an Analysis of Theory, Research, and Pedagogical Practice

By: Jim Cummins  
Open Access
|Dec 2019

References

  1. Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: Insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307–321. doi: 10.1080/0142569100370054010.1080/01425691003700540
  2. Agirdag, O., & Vanlaar, G. (2016). Does more exposure to the language of instruction lead to higher academic achievement? A cross-national examination. International Journal of Bilingualism, 22(1), 123–137. doi: 10.1177/1367006916658711.10.1177/1367006916658711
  3. Auger, N. (2008). Comparing our languages (a tool for maintaining individual multilingualism). Synergies sud-est européen, 1, 93–99. Retrieved from http://gerflint.fr/Base/SE-europe/auger.pdf.
  4. Celic, C. & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators. New York, NY: CUNY-NYSIEB. Retrieved from http://www.nysieb.ws.gc.cuny.edu/files/2012/06/FINAL-Translanguaging-Guide-With-Cover-1.pdf.
  5. Chumak-Horbatsch, R. (2012). Linguistically appropriate practice: A guide for working with young immigrant children. Toronto: University of Toronto Press.
  6. Chumak-Horbatsch, R. (Ed.), (2019). Using linguistically appropriate practice: A guide for teaching in multilingual classrooms. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781788924962
  7. Christensen, G., & Stanat, P. (2007, September). Language policies and practices for helping immigrant second-generation students succeed. The Transatlantic Task Force on Immigration and Integration convened by the Migration Policy Institute and Bertlesmann Stiftung. Retrieved from https://www.migrationpolicy.org/research/language-policies-and-practices-helping-immigrants-and-second-generation-students-succeed.
  8. Cook, V. (1995). Multi-competence and learning of many languages. Language, Culture and Curriculum, 8, 93–98.10.1080/07908319509525193
  9. Cook, V. (2007). The goals of ELT: Reproducing native-speakers or promoting multicompetence among second language users? In J. Cummins and C. Davison (Eds.), International handbook of English language education. Volume 1 (pp. 237–248). Norwell, MA: Springer.10.1007/978-0-387-46301-8_18
  10. Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222–251.10.3102/00346543049002222
  11. Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In California State Department of Education (ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework (pp. 3–49). Los Angeles: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University.
  12. Cummins, J. (1999). Alternative paradigms in bilingual education research: Does theory have a place? Educational Researcher, 28(7), 26–41.10.3102/0013189X028007026
  13. Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society (2nd ed.). Los Angeles: California Association for Bilingual Education.
  14. Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 10, 221–240.
  15. Cummins, J. (2009). Transformative multiliteracies pedagogy: School-based strategies for closing the achievement gap. Multiple Voices for Ethnically Diverse Exceptional Learners, 11, 38–56.10.56829/muvo.11.2.2420352213232u47
  16. Cummins, J. (2017). Teaching minoritized students: Are additive approaches legitimate? Harvard Education Review, 87(3), 404–425.10.17763/1943-5045-87.3.404
  17. Cummins, J. (2018). Urban multilingualism and educational achievement: Identifying and implementing evidence-based strategies for school improvement. In P. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens, & K. Maryns (Eds.) The multilingual edge of education (pp. 67–90). London: Palgrave Macmillan.10.1057/978-1-137-54856-6_4
  18. Cummins, J., & Early, M. (Eds.), Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Stoke-on-Trent, England: Trentham Books.
  19. DeFazio, A. J. (1997). Language awareness at The International High School. In L. Van Lier and D. Corson (Eds.), Knowledge about language. Encyclopedia of Language and Education (pp. 99–107). Dordrecht, The Netherlands: Kluwer Academic Publishers, Inc.10.1007/978-94-011-4533-6_10
  20. DevTech Systems Inc. (1996). A descriptive study of the ESEA Title VII educational services provided for secondary school limited English proficient students: Final report. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education.
  21. Edele, A., & Stanat, P. (2016). The role of first-language listening comprehension in second-language reading comprehension. Journal of Educational Psychology, 108(2), 163–180.10.1037/edu0000060
  22. Esser, H. (2006). Migration, language, and integration. AKI Research Review 4. Berlin: Programme on Intercultural Conflicts and Societal Integration (AKI), Social Science Research Center. Retrieved from https://wzb.eu/www2000/alt/aki/files/aki_research_review_4.pdf.
  23. Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85, 149–171.10.17763/0017-8055.85.2.149
  24. Francis, D., Lesaux, N., & August, D. (2006). Language of instruction. In D. August & T. Shanahan (Eds.), Developing literacy in second-language learners. Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth. (pp. 365–413). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
  25. García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century. A global perspective. Boston: Basil Blackwell.
  26. García, O. & Kleyn, T. (Eds.), (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York: Routledge.10.4324/9781315695242
  27. García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765
  28. Hélot, C., & Young, A. (2006). Imagining multilingual education in France: A language and cultural awareness project at primary level. In O. García, T. Skutnabb-Kangas, & M. T. Torres-Guzmán, (Eds.), Imagining multilingual schools: Languages in education and glocalization (pp. 69–90). Clevedon, England: Multilingual Matters.10.21832/9781853598968-004
  29. Herdina, P. & Jessner. U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Changing the psycholinguistic perspective. Clevedon, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781853595547
  30. Kapoyannis, T. (2019). Literacy engagement in multilingual and multicultural learning spaces. TESL Canada Journal, 36(2), 1–25. doi: 10.18806/tesl.v36i2.1298.10.18806/tesl.v36i2.1298
  31. Little, D. & Kirwin, D. (2018). Translanguaging as a key to educational success: The experience of one Irish primary school. In P. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens, & K. Maryns (Eds.), The multilingual edge of education (pp. 313–339). London: Palgrave Macmillan.
  32. Little, D. & Kirwin, D. (2019). Engaging with linguistic diversity. London: Bloomsbury Academic.10.5040/9781350072053
  33. Mary, L. & Young, A. S. (2017). From silencing to translanguaging: Turning the tide to support emergent bilinguals in transition from home to pre-school. In B. Paulsrud, J. Rosen, B. Straszer, & A. Wedin (Eds.), New perspectives on translanguaging and education (pp. 108–128). Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783097821-009
  34. Messick, S. (1987). Validity. Research Report, RR-87-90. Princeton, NJ: Educational Testing Service.10.1002/j.2330-8516.1987.tb00244.x
  35. National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine. (2017). Promoting the Educational Success of Children and Youth Learning English: Promising Futures. Washington, DC: The National Academies Press. doi: 10.17226/24677.10.17226/24677
  36. Nusche, D. (2009). What works in migrant education? A review of evidence and policy options. OECD Education Working Papers, No. 22, OECD Publishing. doi: 10.1787/227131784531.10.1787/227131784531
  37. OECD. (2012). Untapped skills: Realising the potential of immigrant students. Paris: OECD.10.1787/9789264172470-en
  38. OECD (2015). Helping immigrant students succeed at school – and beyond. OECD, Paris. Retrieved from https://www.oecd.org/education/Helping-immigrant-students-to-succeed-at-school-and-beyond.pdf.10.1787/9789264249509-en
  39. Pickel, T., & Hélot, C. (2014). ‘Because it is my life, and I’m the one who makes choices’. Newcomers in the French education system and career guidance: What about their plurilingual competence? In P. Grommes & A. Hu (Eds.), Plurilingual education: Policies – practice – language development (pp. 161–117). Hamburg: Hamburg Studies in Linguistic Diversity: John Benjamins.10.1075/hsld.3.11pic
  40. Porter, R. P. (1990). Forked tongue: The politics of bilingual education. New York, NY: Basic Books.
  41. Prasad, G. (2016). Beyond the mirror towards a plurilingual prism: Exploring the creation of plurilingual “identity texts” in English and French classrooms in Toronto and Montpellier. Intercultural Education, 26(6), 497–514. Special Issue ed. A. Gagné & C. Schmidt. doi: 10.1080/14675986.2015.1109775.10.1080/14675986.2015.1109775
  42. Pulinx, R., Van Avermaet, P., & Agirdag, O. (2016) Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants, and consequences of the monolingual beliefs of Flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(5), 542–556. doi: 10.1080/13670050.2015.1102860.10.1080/13670050.2015.1102860
  43. Ravitch, D. (2013). Reign of error: The hoax of the privatization movement and the danger to America’s public schools. New York, NY: Alfred A. Knopf.
  44. Rossell, C. H., & Baker, K. (1996). The effectiveness of bilingual education. Research in the Teaching of English, 30, 7–74.10.58680/rte199615328
  45. Rossell, C. H., & Kuder, J. (2005). Meta-Murky: A rebuttal to recent meta-analyses of bilingual education. In J. Söhn (Ed.), The effectiveness of bilingual school programs for immigrant children. AKI Research Review 2 (pp. 43–76). Berlin: Programme on Intercultural Conflicts and Societal Integration (AKI), Social Science Research Center. Retrieved from http://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/11029.
  46. Schlesinger, A. J. (1991). The disuniting of America. New York: W.W. Norton.
  47. Scheele, A. F., Leseman, P., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics, 31, 117–140. doi: 10.1017/S0142716409990191.10.1017/S0142716409990191
  48. Stanat, P., & Christensen, G. (2006). Where immigrant students succeed: A comparative review of performance and engagement in PISA 2003. Paris: OECD.
  49. Truth and Reconciliation Commission of Canada. (2015). Canada’s residential schools: The history, Part 1 Origins to 1939. The Final Report of the Truth and Reconciliation Commission of Canada, Volume 1.
  50. Retrieved from http://nctr.ca/assets/reports/Final%20Reports/Volume_1_History_Part_1_English_Web.pdf.
DOI: https://doi.org/10.2478/sm-2019-0011 | Journal eISSN: 2335-2027 | Journal ISSN: 2335-2019
Language: English
Page range: 1 - 26
Published on: Dec 4, 2019
Published by: Vytautas Magnus University, Institute of Foreign Language
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 2 issues per year

© 2019 Jim Cummins, published by Vytautas Magnus University, Institute of Foreign Language
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.