Have a personal or library account? Click to login
Self-revision and other-revision as part of translation competence in translator training Cover

Self-revision and other-revision as part of translation competence in translator training

Open Access
|Nov 2020

Abstract

There are no doubts that the interconnections between translation competence and revision competence are constantly increasing and contribute to better coherence of the translated product. Other-revision may be developed and made use of as a competence on its own. Self-revision is always part of translation competence.

The study is based on students’ attitudes towards self-revision and other-revision. Before starting the revision training in practical translation courses, a survey was conducted to determine students’ attitudes towards the process of revision, the benefits of self- and other-revision training and the forms of such training thereof. The study also followed a research design where a semi-structured interview protocol was employed to find out the students’ attitudes to self-revision and other revision competences including possible modifications to be made in the translated text and skills required. The findings reveal students’ opinions and experiences acquired in translation courses at a higher education institution in terms of the revision process and student attitudes prevailing.

Studying these questions may provide helpful theoretical and practical implications about the use and benefit of revision-related activities in translation classes.

DOI: https://doi.org/10.2478/jolace-2020-0007 | Journal eISSN: 1339-4584 | Journal ISSN: 1339-4045
Language: English
Page range: 117 - 133
Published on: Nov 11, 2020
Published by: SlovakEdu, o.z.
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2020 Ramune Kasperavičienė, Jolita Horbačauskienė, published by SlovakEdu, o.z.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.