Have a personal or library account? Click to login
La traduction et le fascisme : quelques réflexions à partir des théories de Croce et Gentile Cover

La traduction et le fascisme : quelques réflexions à partir des théories de Croce et Gentile

Open Access
|Mar 2016

Abstract

This paper focuses on the vitality of the translation market in fascist Italy, despite the censorship affecting primarily Gramsci as a translator and theorist of translation, and, starting from the 1920 polemic between the idealist philosophers Croce and Gentile, it studies the theories emerging between the two world wars. The anti-fascist Croce denies the possibility of translating in the name of an aristocratic and romantic idea of art, and thus pushes critics in his camp, such as Debenedetti, to resort to different paths. Although Gentile claims to embody the fascist intellectual, his view on art is in contradiction with his view on power: subjective deconstruction and state authoritarianism, interpretive freedom and ideological violence coexist to the point where his reflections on translation get absurdly close to Benjamin’s.

DOI: https://doi.org/10.1515/tran-2016-0002 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Page range: 28 - 45
Published on: Mar 5, 2016
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2016 Viviana Agostini-Ouafi, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.