Have a personal or library account? Click to login
A Database of Dutch–English Cognates, Interlingual Homographs and Translation Equivalents Cover

A Database of Dutch–English Cognates, Interlingual Homographs and Translation Equivalents

Open Access
|Jul 2019

References

  1. 1Alexander, R. A., Barrett, G. V., Alliger, G. M., & Carson, K. P. (1986). Towards a general model of non-random sampling and the impact on population correlation: Generalizations of Berkson’s Fallacy and restriction of range. British Journal of Mathematical and Statistical Psychology, 39(1), 90105. DOI: 10.1111/j.2044-8317.1986.tb00849.x
  2. 2Balota, D. A., Yap, M. J., Hutchison, K. A., Cortese, M. J., Kessler, B., Loftis, B., Treiman, R., et al. (2007). The English Lexicon Project. Behavior Research Methods, 39(3), 445459. DOI: 10.3758/BF03193014
  3. 3Bobko, P. (1983). An analysis of correlations corrected for attenuation and range restriction. Journal of Applied Psychology, 68(4), 584589. DOI: 10.1037/0021-9010.68.4.584
  4. 4Brenders, P., Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2011). Word recognition in child second language learners: Evidence from cognates and false friends. Journal of Experimental Child Psychology, 109(4), 383396. DOI: 10.1016/j.jecp.2011.03.012
  5. 5Brysbaert, M., & New, B. (2009). Moving beyond Kučera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods, 41(4), 977990. DOI: 10.3758/BRM.41.4.977
  6. 6Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. G. (2014). Cognate effects in sentence context depend on word class, L2 proficiency, and task. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 12141241. DOI: 10.1080/17470218.2013.853090
  7. 7Caramazza, A., & Brones, I. (1979). Lexical access in bilinguals. Bulletin of the Psychonomic Society, 13(4), 212214. DOI: 10.3758/BF03335062
  8. 8Comesaña, M., Ferré, P., Romero, J., Guasch, M., Soares, A. P., & García-Chico, T. (2015). Facilitative effect of cognate words vanishes when reducing the orthographic overlap: The role of stimuli list composition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 41(3), 614635. DOI: 10.1037/xlm0000065
  9. 9Costa, A., Caramazza, A., & Sebastián-Gallés, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26(5), 12831296. DOI: 10.1037/0278-7393.26.5.1283
  10. 10Cristoffanini, P., Kirsner, K., & Milech, D. (1986). Bilingual lexical representation: The status of Spanish–English cognates. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 38(3), 367393. DOI: 10.1080/14640748608401604
  11. 11De Bruijn, E. R. A., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & Schriefers, H. J. (2001). Language context effects on interlingual homograph recognition: Evidence from event-related potentials and response times in semantic priming. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 155168. DOI: 10.1017/S1366728901000256
  12. 12De Groot, A. M. B., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for non-selective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology: Section A, 53(2), 397428. DOI: 10.1080/713755891
  13. 13De Groot, A. M. B., & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30(1), 90123. DOI: 10.1016/0749-596X(91)90012-9
  14. 14Dijkstra, T., De Bruijn, E., Schriefers, H., & Ten Brinke, S. (2000). More on interlingual homograph recognition: Language intermixing versus explicitness of instruction. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 6978. DOI: 10.1017/S1366728900000146
  15. 15Dijkstra, T., Grainger, J., & Van Heuven, W. J. B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41(4), 496518. DOI: 10.1006/jmla.1999.2654
  16. 16Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, R. H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62(3), 284301. DOI: 10.1016/j.jml.2009.12.003
  17. 17Dijkstra, T., Timmermans, M., & Schriefers, H. J. (2000). On being blinded by your other language: Effects of task demands on interlingual homograph recognition. Journal of Memory and Language, 42(4), 445464. DOI: 10.1006/jmla.1999.2697
  18. 18Dijkstra, T., Van Jaarsveld, H., & Ten Brinke, S. (1998). Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing. Bilingualism: Language and Cognition, 1(1), 5166. DOI: 10.1017/S1366728998000121
  19. 19Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 663679. DOI: 10.1037/0278-7393.33.4.663
  20. 20Jared, D., & Szucs, C. (2002). Phonological activation in bilinguals: Evidence from interlingual homograph naming. Bilingualism: Language and Cognition, 5(3), 225239. DOI: 10.1017/S1366728902003024
  21. 21Kerkhofs, R., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & De Bruijn, E. R. A. (2006). Testing a model for bilingual semantic priming with interlingual homographs: RT and N400 effects. Brain Research, 1068(1), 170183. DOI: 10.1016/j.brainres.2005.10.087
  22. 22Keuleers, E., Brysbaert, M., & New, B. (2010). SUBTLEX-NL: A new measure for Dutch word frequency based on film subtitles. Behavior Research Methods, 42(3), 643650. DOI: 10.3758/BRM.42.3.643
  23. 23Lemhöfer, K., & Dijkstra, T. (2004). Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. Memory & Cognition, 32(4), 533550. DOI: 10.3758/BF03195845
  24. 24Lemhöfer, K., Dijkstra, T., & Michel, M. (2004). Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition. Language and Cognitive Processes, 19(5), 585611. DOI: 10.1080/01690960444000007
  25. 25Levenshtein, V. I. (1966). Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals. Soviet Physics-Doklady, 10(8), 707710.
  26. 26Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(2), 381390. DOI: 10.1037/a0014875
  27. 27Macizo, P., Bajo, T., & Cruz Martín, M. (2010). Inhibitory processes in bilingual language comprehension: Evidence from Spanish–English interlexical homographs. Journal of Memory and Language, 63(2), 232244. DOI: 10.1016/j.jml.2010.04.002
  28. 28Peeters, D., Dijkstra, T., & Grainger, J. (2013). The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects. Journal of Memory and Language, 68(4), 315332. DOI: 10.1016/j.jml.2012.12.003
  29. 29Poort, E. D., & Rodd, J. M. (2017, May 30). Studies of cross-lingual long-term priming. PsyArXiv. DOI: 10.31234/osf.io/ert8k
  30. 30Poort, E. D., & Rodd, J. M. (2017). The cognate facilitation effect in bilingual lexical decision is influenced by stimulus list composition. Acta Psychologica, 180, 5263. DOI: 10.1016/j.actpsy.2017.08.008
  31. 31Poort, E. D., & Rodd, J. M. (2019). Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: Evidence from semantic relatedness tasks. PeerJ, 7: e6725. DOI: 10.7717/peerj.6725
  32. 32Poort, E. D., Warren, J. E., & Rodd, J. M. (2016). Recent experience with cognates and interlingual homographs in one language affects subsequent processing in another language. Bilingualism: Language and Cognition, 19(1), 206212. DOI: 10.1017/S1366728915000395
  33. 33Qualtrics. (2015). Qualtrics Survey Software. Provo, Utah, USA: Qualtrics.
  34. 34Sackett, P. R., & Yang, H. (2000). Correction for range restriction: an expanded typology. The Journal of Applied Psychology, 85(1), 112118. DOI: 10.1037/0021-9010.85.1.112
  35. 35Sánchez-Casas, R. M., García-Albea, J. E., & Davis, C. W. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 4(4), 293310. DOI: 10.1080/09541449208406189
  36. 36Schepens, J., Dijkstra, T., & Grootjen, F. (2012). Distributions of cognates in Europe as based on Levenshtein distance. Bilingualism: Language and Cognition, 15(1), 157166. DOI: 10.1017/S1366728910000623
  37. 37Schulpen, B., Dijkstra, T., Schriefers, H. J., & Hasper, M. (2003). Recognition of interlingual homophones in bilingual auditory word recognition. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 29(6), 11551178. DOI: 10.1037/0096-1523.29.6.1155
  38. 38Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197212. DOI: 10.1016/j.jml.2006.03.004
  39. 39Schwartz, A. I., Kroll, J. F., & Diaz, M. (2007). Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, 22(1), 106129. DOI: 10.1080/01690960500463920
  40. 40Smits, E., Martensen, H., Dijkstra, T., & Sandra, D. (2006). Naming interlingual homographs: Variable competition and the role of the decision system. Bilingualism: Language and Cognition, 9(3), 281297. DOI: 10.1017/S136672890600263X
  41. 41Thorndike, R. L. (1949). Personnel selection: Test and measurement techniques. Oxford, UK: Wiley.
  42. 42Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37(6), 14121431. DOI: 10.1037/a0024492
  43. 43Tokowicz, N., Kroll, J. F., De Groot, A. M. B., & Van Hell, J. G. (2002). Number-of-translation norms for Dutch–English translation pairs: A new tool for examining language production. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 34(3), 435451. DOI: 10.3758/BF03195472
  44. 44Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64(1), 88107. DOI: 10.1016/j.jml.2010.08.006
  45. 45Van Assche, E., Duyck, W., Hartsuiker, R. J., & Diependaele, K. (2009). Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context. Psychological Science, 20(8), 923927. DOI: 10.1111/j.1467-9280.2009.02389.x
  46. 46Van Casteren, M., & Davis, M. (2007). Match: A program to assist in matching the conditions of factorial experiments. Behavior Research Methods, 39(4), 973978. DOI: 10.3758/BF03192992
  47. 47Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3), 193211. DOI: 10.1017/S1366728998000352
  48. 48Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128(3), 431451. DOI: 10.1016/j.actpsy.2008.03.010
  49. 49Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9(4), 780789. DOI: 10.3758/BF03196335
  50. 50Van Heuven, W. J. B., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M. (2014). SUBTLEX-UK: A new and improved word frequency database for British English. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 11761190. DOI: 10.1080/17470218.2013.850521
  51. 51Van Heuven, W. J. B., Schriefers, H. J., Dijkstra, T., & Hagoort, P. (2008). Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex, 18(11), 27062716. DOI: 10.1093/cercor/bhn030
  52. 52Von Studnitz, R. E., & Green, D. W. (2002). Interlingual homograph interference in German–English bilinguals: Its modulation and locus of control. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1), 123. DOI: 10.1017/S1366728902000111
  53. 53Wikipedia. (2014). Lijst van valse vrienden. Retrieved from https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_valse_vrienden#Engels
  54. 54Yarkoni, T., Balota, D., & Yap, M. J. (2008). Moving beyond Coltheart’s N: A new measure of orthographic similarity. Psychonomic Bulletin & Review, 15(5), 971979. DOI: 10.3758/PBR.15.5.971
  55. 55Yudes, C., Macizo, P., & Bajo, T. (2010). Cognate effects in bilingual language comprehension tasks. NeuroReport, 21(7), 507512. DOI: 10.1097/WNR.0b013e328338b9e1
DOI: https://doi.org/10.5334/joc.67 | Journal eISSN: 2514-4820
Language: English
Submitted on: Dec 18, 2018
Accepted on: May 6, 2019
Published on: Jul 19, 2019
Published by: Ubiquity Press
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2019 Eva D. Poort, Jennifer M. Rodd, published by Ubiquity Press
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 License.