Have a personal or library account? Click to login
Minority Languages Between Italy and Slovenia – Why Do We Need a Cross-Border Schooling System Cover

Minority Languages Between Italy and Slovenia – Why Do We Need a Cross-Border Schooling System

By: Matejka Grgič  
Open Access
|Sep 2023

References

  1. Auer, P., 2011. Dialects vs. Standard. A Typology of Scenarios in Europe. V B. Kortmann & J. van der Auwera (ur.) The Languages and Linguistics of Europe. De Gruyter Mouton, Berlin, Boston, 485–500.
  2. Bogatec, N., 2015. Šolanje v slovenskem jeziku v Italiji. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 74, 5–21.
  3. Bogatec, N. & Vidau, Z. (ur.), 2017. Skupnost v središču Evrope: Slovenci v Italiji od padca Berlinskega zidu do izzivov tretjega tisočletja. ZTT, SLORI, Trst.
  4. Boikanyego, S., 2014. First Language Attrition in the Native Environment. Language Studies Working Papers 6, 53–60.
  5. Brezigar, S., 2013. Ali se jezikovna skupnost v Furlaniji Julijski krajini lahko širi? Poučevanje in učenje slovenščine med večinskim prebivalstvom kot perspektiva za dolgoročno ohranjanje manjšinskega jezika: zaključki. V D. Jagodic & Š. Čok (ur.) Med drugim in tujim jezikom: poučevanje in učenje slovenščine pri odraslih v obmejnem pasu Furlanije Julijske krajine. Ciljno začasno združenje Jezik-Lingua, Trst, 97–119.
  6. Brezigar, S., 2017. Slovenska skupnost v Italiji med preteklostjo in prihodnostjo. V N. Bogatec & Z. Vidau (ur.) Skupnost v središču Evrope: Slovenci v Italiji od padca Berlinskega zidu do izzivov tretjega tisočletja. ZTT, SLORI, Trst, 21–30.
  7. Brezigar, S. & Zver, S., 2019. Priprava učnih gradiv za poučevanje slovenščine v FJK: študija primera in razvojne možnosti. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 83, 51–66.
  8. Cenoz, J. & Gorter, D., 2008. Applied Linguistics and the Use of Minority Languages in Education. AILA Review 21 (1), 5–12.
  9. Čok, L. & Pertot, S., 2010. Bilingual Education in the Ethnically Mixed Areas Along the Slovene-Italian Border. Comparative Education 46 (1), 63–78.
  10. Da Silva, E. & Heller, M., 2009. From Protector to Producer: The Role of the State in the Discursive Shift from Minority Rights to Economic Development. Language Policy 8, 95–116.
  11. Dal Negro, S., 2005. Il code switching in contesti minoritari soggetti a regressione linguistica. Italian journal of linguistics 17 (1), 157–178.
  12. Dorian, N., 1994. Purism vs. Compromise in Language Revitalization and Language Revival. Language in Society 23 (4), 479–494.
  13. EDUKA2, http://www.eduka2.eu/slv/ (dostop 1. 12. 2019).
  14. Evropski parlament, 2013. Endangered Languages and Linguistic Diversity in the European Union. Evropske parlament, http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/note/join/2013/495851/IPOL-CULT_NT(2013)495851_EN.pdf (dostop 5. 9. 2019).
  15. Fishman, J., 1967. Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism. Journal of Social Issues 23 (2), 29–38.
  16. Fishman, J. (ur.), 2001. Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Multilingual Matters, Clevedon.
  17. Gardner, H., 1985. Social Psychology and Second Language Learning: The Role of Attitudes and Motivation. Edward Arnold, London.
  18. Gorjanc, V., Krek, S. & Popič, D., 2015. Med ideologijo knjižnega in standardnega jezika. V V. Gorjanc, P. Gantar, I. Kosem & S. Krek (ur.) Slovar sodobne slovenščine: problemi in rešitve. Znanstvena založba Filozofske fakultete, Ljubljana, 32–48.
  19. Grgič, M., 2016. Lo sloveno in Italia: fenomeni di contatto linguistico tra pragmatica, percezione e ideologia. Ricerche slavistiche 14, 387–415.
  20. Grgič, M., 2019a. Slovenian in Italy: Questioning the Role of Rights, Opportunities, and Positive Attitudes in Boosting Communication Skills among Minority Language Speakers. European Journal of Minority Studies 12 (1/2), 126–139.
  21. Grgič, M., 2019b. Kdo se boji slovenščine? Primeri ideološko pogojenega jezikovnega načrtovanja in (ne)implementacije jezikovnih strategij med Slovenci v Italiji. Teorija in praksa. V tisku.
  22. Grosjean, F., 2010. Bilingual: Life and Reality. Harvard University Press, Cambridge (MA), London.
  23. Hammerly, H., 1989. French Immersion: Myths and Reality. Detselig Enterprises, Calgary.
  24. Hickey, T., 2001. Mixing Beginners and Native Speakers in Minority Language Immersion: Who is Immersing Whom? The Canadian Modern Language Review 57 (3), 443–474.
  25. Hubbell Weinhold, J. B., 2005. L1 Attrition and Recovery. A Case Study. V J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad & J. MacSwan (ur.) ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Cascadilla Press, Somerville (MA).
  26. Jagodic, D., 2013. Učenje slovenščine kot drugega/tujega jezika pri odraslih v obmejnem pasu Furlanije Julijske krajine: anketa med udeleženci jezikovnih tečajev. V D. Jagodic & Š. Čok (ur.) Med drugim in tujim jezikom: poučevanje in učenje slovenščine pri odraslih v obmejnem pasu Furlanije Julijske krajine. Ciljno začasno združenje Jezik-Lingua, Trst, 37–70.
  27. Jagodic, D., Janežič, A. & Sussi, E., 2015. Percepcija in odnos prebivalstva na mejnem območju Furlanije Julijske krajine glede javne rabe slovenskega jezika. V M. Tremul & E. Benedetti (ur.) Analiza, izvajanje in razvoj zaščite narodnih skupnosti v Sloveniji in Italiji. Italijanska unija, Koper, 97–127.
  28. Jagodic, D., Kaučič Baša, M. & Dapit, R., 2017. Jezikovni položaj Slovencev v Italiji. V N. Bogatec & Z. Vidau (ur.) Skupnost v središču Evrope: Slovenci v Italiji od padca Berlinskega zidu do izzivov tretjega tisočletja. ZTT, SLORI, Trst, 67–88.
  29. Kaučič Baša, M., 1997. Where Do Slovenes Speak Slovene and to Whom? Minority Language Choice in a Transactional Setting. International Journal of the Sociology of Language 124, 51–73.
  30. Kaučič Baša, M., 2004. Ohranjanje slovenščine pri Slovencih na Tržaškem in Goriškem: nekaj elementov za tezo o vzrokih opuščanja manjšinskih jezikov. Slovenščina v šoli 9 (3), 12–29.
  31. Kloss, H., 1967. Abstand Languages and Ausbau Languages. Anthropological Linguistics 9 (7), 29–41.
  32. Kordić, S., 2009. Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik. Zeitschrift für Balkanologie 45 (2), 210–215.
  33. Köpke, B. & Schmid, M. S., 2004. First Language Attrition: The Next Phase. V M. S. Schmid & L. Weilemar (ur.) First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. John Benjamins, Amsterdam, 1−43.
  34. Meecham, M. & Rees-Miller, J., 2001. Language in Social Contexts. V W. O‘Grady, J. Archibald, M. Aronoff & J. Rees-Miller (ur.) Contemporary Linguistics: An Introduction. Bedford/St. Martin‘s, Boston, 537–590.
  35. Melinc Mlekuž, M., 2019. Sporazumevalna zmožnost v šolah s slovenskim učnim jezikom oz. dvojezičnim slovensko-italijanskim poukom v Italiji. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 83, 67−82.
  36. Mezgec, M., 2008. “Delujemo, kot da meje ni več, kot da prostor nima ovir”: evropski integracijski procesi in aktualnost ideje o skupnem slovenskem kulturnem prostoru. V G. Bajc, D. Jagodic, B. Klabjan, M. Mezgec & Z. Vidali (ur.) Pre-misliti manjšino. Pogledi reprezentativnih predstavnikov Slovencev v Italiji in pravno-politični okvir. Založba Annales, Koper; SLORI, Trst, 169–198.
  37. Milroy, L., 2002. Social Networks. V J. Chambers, N. Schilling & P. Trudgill (ur.) The Handbook of Language Variation and Change. Blackwell, Oxford, 549–572.
  38. Novak - Lukanovič, S., Zudič Antonič, N. & Varga, Š., 2011. Vzgoja in izobraževanje na narodno mešanih območjih v Sloveniji. V J. Krek & M. Metljak (ur.) Bela knjiga o vzgoji in izobraževanju v Republiki Sloveniji. Zavod RS za šolstvo, Ljubljana, 347–367.
  39. Panzeri, L., 2016. La tutela dei diritti linguistici nella Repubblica delle autonomie. Giuffré Editore, Milano.
  40. Pauwels, A., 2016. Language Maintenance and Shift. Cambridge University Press. Cambridge.
  41. Pertot, S., 2011. Identitetne spremembe med Slovenci v Italiji v družinah učencev šol s slovenskim učnim jezikom v Italiji. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 66, 24–43.
  42. Pertot, S. & Kosic, M., 2014. Jeziki in identitete v precepu. Mišljenje, govor in predstave o identiteti pri treh generacijah maturantov šol s slovenskim učnim jezikom v Italiji. SLORI, Trst.
  43. Pöll, B., 2005. Le français langue pluricentrique? Études sur la variation diatopique d’une langue standard. Peter Lang, Frankfurt am Main.
  44. Schmid, C. L., 2001. The Politics of Language: Conflict, Identity and Cultural Pluralism in Comparative Perspective. Oxford University Press, Oxford.
  45. Schmid, M. S., 2013. First Language Attrition. Linguistic Approaches to Bilingualism 1, 96–117.
  46. Sproull, A., 2009. Regional Economic Development and Minority Language Use: The Case of Gaelic Scotland. International Journal of the Sociology of Language 121(1), 93–118.
  47. Stewart, W. A., 1968. A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism. V J. A. Fishman (ur.) Readings in the Sociology of Language. De Gruyter, New York, 531–545.
  48. Saxena, M., 2014. “Critical Diglossia” and “Lifestyle Diglossia”: Development and the Interaction Between Multilingualism, Cultural Diversity, and English. International Journal of the Sociology of Language 225 (1), 91–112.
  49. Škiljan, D., 2002. Govor nacije: jezik, nacija, Hrvati. Golden marketing, Zagreb.
  50. Thordardottir, E., 2011. The Relationship Between Bilingual Exposure and Vocabulary Development. International Journal of Bilingualism 15 (4), 426–445.
  51. Trudgill, P., 2004. Glocalisation and the Ausbau Sociolinguistics of Modern Europe. V A. Duszak & U. Okulska (ur.) Speaking From the Margin: Global English From a European Perspective, Peter Lang, Frankfurt, 35–49.
  52. UNESCO, 2003. Language Vitality and Endangerment. UNESCO, http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/Language_vitality_and_endangerment_EN.pdf (dostop 5. 9. 2019).
  53. UNESCO, 2011. UNESCO’s Language Vitality and Endangerment Methodological Guideline: Review of Application and Feedback since 2003. UNESCO, http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/pdf/unesco_language_vitaly_and_endangerment_methodological_guideline.pdf (dostop 5. 9. 2019).
  54. Van Dongera, R., Van der Meer, C. & Sterk, R., 2017. Research for CULT Committee – Minority Languages and Education: Best Practices and Pitfalls. European Parliament, Policy Department for Structural and Cohesion Policies, Brussels.
  55. Vidau, Z., 2013. The Legal Protection of National and Linguistic Minorities in the Region of Friuli Venezia Giulia: A Comparison of the Three Regional Laws for the “Slovene Linguistic Minority”, for the “Friulian Language”, and for the “German-Speaking Minorities”. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 71, 27–52.
  56. Vidau, Z., 2015. Izobraževanje v slovenskem, furlanskem in nemškem jeziku v deželi Furlaniji Julijski krajini: sodobni izzivi vzgajanja k medkulturnosti in večjezičnosti. V P. Karpf & S. Frenzl (ur.) Dialog und Kultur: Beiträge zum Europäischen Volksgruppenkongress 2014 und Sonderthemen (Kärnten Dokumentation, Bd. 31). Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 1 – Landesamtsdirektion, Volksgruppenbüro, Klagenfurt, 60–73.
  57. Zudič Antonič, N., 2018. Teaching in Plurilinguistic Environments with a Minority Language: Analysis of a Pre-service Training Project. Razprave in gradivo, Revija za narodnostna vprašanja 80, 89–103.
DOI: https://doi.org/10.36144/rig83.dec19.35-50 | Journal eISSN: 1854-5181 | Journal ISSN: 0354-0286
Language: English
Page range: 35 - 50
Published on: Sep 29, 2023
Published by: Institute for Ethnic Studies
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 2 issues per year

© 2023 Matejka Grgič, published by Institute for Ethnic Studies
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.