Have a personal or library account? Click to login
Origins and Developments of Translation Theory in Lithuania from 1918 to 1990 Cover

Origins and Developments of Translation Theory in Lithuania from 1918 to 1990

Open Access
|Dec 2018

References

  1. Ambrasas-Sasnava, Kazimieras. Vertimo mokslas. Vilnius: Mokslas, 1978.
  2. Ambrasas-Sasnava, Kazimieras. “Lietuvių vertimo teorijos užuomazgos”. In: Matuzevičius, E., Valionis, A. (eds.). Meninio vertimo problemos. Vilnius: Vaga, 1980: 63–84.
  3. Ambrasas-Sasnava, Kazimieras. Vertimo tyrinėjimai. Vilnius: Mokslas, 1984.
  4. Ambrazevičius, Juozas. Literatūos teorija. Poetika. Kaunas: Sakalas, 1930.
  5. Armalytė, Olimpija. Lietuviškų žodžių realij&ų vertimas į anglų kalbą. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 1986.
  6. Armalytė, Olimpija, Pažūsis, Lionginas. Vertimo teorijos pradmenys. Mokymo priemonė. Vilnius: Lietuvos TSR Liaudies švietimo ministerija, Vilniaus universitetas, 1990.
  7. Balčiūnienė, Irena. Verstinės literatūos kritikos apžvalga, 2005. URL: http://www.llvs.lt/?recensions=35. (Accessed June 13 2016).
  8. Balčikonis, Juozas. “Atsakymas ponui Baliui Sruogai”. Lietuva 20, (1927): 2–4.
  9. Balionytė, Eglė. XX a. I pusės meninių tekstų vertimai Lietuvoje. Prancūzų filologijos gretutinių studijų baigiamasis projektas. Kaunas: Vytauto Didžiojo universitetas, 2016.
  10. Barkhudarov, Leonid, S. Yazyk i perevod (Voprosy obchei i chastnoi teorii perevoda). Moskva: Mezhdunarodnyye otnosheniya, 1975.
  11. Cary, Edmond. “Théories soviétiques de la traduction”. Babel, 3 (4), (1957): 179–190.10.1075/babel.3.4.01car
  12. Catford, John C. Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1965.
  13. Čepinskienė, Galina. “Ko ligi šiol pasigendame”. Literatūra ir menas III (15), 1969: 5.
  14. Čiurlionienė, Sofija. “Apie vertimus”. Gimtoji kalba 2,1933:17–20.
  15. Čiurlionienė, Sofija. “Apie vertimus”. Gimtoji kalba 4,1933: 51–53.
  16. Čiurlionienė, Sofija. “Apie vertimus”. Gimtoji kalba 8,1933:115–117.
  17. Fedorov, Andrei, V. Vvedenie v teoriju perevoda. Moskva: Izdatelstvo literatury na inostrannyh jazykah, 1958 [1953].
  18. Gustaitis, Motiejus. Stilistika. Literatūros teorijos vadovėlis. Kaunas: Marijampolė, 1923.
  19. Januškevičiūtė, Ilona. “Tarpukario Lietuvos kultūrininkai ir «Paryžiaus fenomenas»“. Bernardinai.lt. Interneto dienraštis, 2014. URL:http://www.bernardinai.lt/straipsnis/2014-02-07-ilona-januskeviciute-tarpukario-lietuvos-kulturininkai-ir-paryziaus-fenomenas/113612. (Accessed June 20 2016).
  20. Leonavičienė, Aurelija. “Teorinės vertimo paradigmos raida ir dabartis”. kalbų studijos/Studies about languages 22,(2013): 25–31.
  21. LEVÝ Jiři. Umĕní překladu. Praha: Dílna, 1963.
  22. Matuzevičius, Eugenijus. “Už mus niekas kitas nepadarys”. Literatūra ir menas 11(15), (1969): 4.
  23. Mounin, Georges. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Éditions Gallimard, 1963.
  24. Nida, Eugene A. “Science of Translation”. Language 45,1969: 483–498.10.2307/411434
  25. Pažūsis, Lionginas. “Svarbu ir grožis, ir ištikimybė originalui”. Literatūros panorama 83, 1984: 159–160
  26. Račkauskas, Merkelis. “Kalbos piktžolės”. Gimtoji kalba 2, (1933): 20–23.
  27. Salys, Antanas. “Mūsų lietuviškieji vardai”. Gimtoji kalba 4, (1933): 50–51.
  28. Sauka, Donatas. Fausto amžiaus epilogas: monografija. Vilnius: Tyto alba, 1998.
  29. Sruoga, Balys. “Apie kalbininkus ir rašytojus”. Lietuva 12, (1927): 2–4.
  30. Talmantas, Jurgis. “Daugiau dėmesio šnekamajai bendrinei kalbai”. Gimtoji kalba 8,(1993) :113–115.
  31. Van Vaerenbergh, Léona. “Linguistique et théorie(s) de la traduction: réflexion(s) scientifique(s) au profit du traducteurs”. In: Jean Peeters (dir.). La traduction. De la théorie à la pratique et retour. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2005:19-30.
  32. Visockas, Vytautas. “Vertimo medžio šaknys ir metūgés”. In: Eugenijus Matuzevičius and Arvydas Valionis (eds.). Meninio vertimo problemos. Vilnius: Vaga, 1980: 7–62.
DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2018-0004 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Page range: 149 - 167
Published on: Dec 31, 2018
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2018 Aurelija Leonavičienė, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.