Have a personal or library account? Click to login
Songs at Work – The Case of “Hataraku Saibō”’S English Dub Cover

Songs at Work – The Case of “Hataraku Saibō”’S English Dub

By: Andrea Putnoky  
Open Access
|Dec 2024

Abstract

A case study of a Japanese anime opening, the following article analyses the choices made by the translator of the English dub. In order to assess the quality of the target product, three main frameworks are employed, namely the pentathlon of criteria by Low pertaining to songs, the synchronisation types defined by Chaume in regards to dubbing, as well as the general translation techniques suggested by Vinay and Darbelnet. By identifying specific translation difficulties and the solutions employed in this case study, a better understanding of the Japanese-English audiovisual translation field may be gained, aiding potential translators.

DOI: https://doi.org/10.2478/rjes-2024-0013 | Journal eISSN: 2286-0428 | Journal ISSN: 1584-3734
Language: English
Page range: 130 - 141
Published on: Dec 30, 2024
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2024 Andrea Putnoky, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.