Have a personal or library account? Click to login
A study on the type and frequency of unacceptable collocations in the English-Persian translations of Hemingway’s Masterpiece: For Whom the Bell Tolls Cover

A study on the type and frequency of unacceptable collocations in the English-Persian translations of Hemingway’s Masterpiece: For Whom the Bell Tolls

Open Access
|Jan 2019

References

  1. Beekman, J., & Callow, J. (1974). Translating the word of God. Zondervan Publishing House Michigan, USA.
  2. Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. F. (1986). Lexicographic description of English (Vol. 14). John Benjamins Publishing.10.1075/slcs.14
  3. Chang, Y. (2018). Features of Lexical Collocations in L2 Writing. English Teaching (영어교육), 73(2), 3-36. DOI: https://doi.org/10.15858/engtea.73.2.201806.310.15858/engtea.73.2.201806.3
  4. Dastmard, K., Gowhary, H., & Azizifar, A. (2016). Investigating patterns of reciprocal English-Persian translation of collocations by Iranian EFL learners. Theory and Practice in Language Studies, 6 (11), 2140-2150.10.17507/tpls.0611.11
  5. Firth, J. R. (1968). Selected papers of JR Firth, 1952-59. Indiana University Press.
  6. Hoey, M. (2005). Lexical priming: A new theory of words and language. Psychology Press.
  7. Karimkhanlui, G. (2008). Collocational Clashes in English-Persian Translations. Translation Studies Quarterly, 6(22).
  8. Larson, M. L. (1984). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence (Vol. 366). Lanham, MD: University press of America.
  9. Marashi, R. (1973). For whom the bell tolls. (Translated Version in Persion). Tehran: Javid Publications.
  10. McCarten, J. (2007). “Teaching vocabulary.” Lessons from the Corpus, Lessons for the Classroom. Available at: http://perino.pbworks.com/f/McCarten_booklet.pdf
  11. Mollanazar, H. (1990). The role of collocation in translation. Unpublished. Tarbiat Modarres University, Tehran.
  12. Namvar, R. (2007). For whom the bell tolls. (Translated Version in Persion). Tehran: Negah Publications.
  13. Parsay, K. (2015). For whom the bell tolls. (Translated Version in Persion).Vol.1. Tehran: Kaj Publications.
  14. Salimi, A. (1971). For whom the bell tolls. (Translated Version in Persion). Vol. 2. Tehran: Sekeh Publications.
  15. Shahbaiki, A., & Yousefi, M. (2013). A comparative study of adjective-noun collocations from English into Persian in Jane Eyre by Charlotte Bronte. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World, 4(3), 13-23.
  16. Shen, Y. (2009). Study on collocations in English writing by Chinese students. Sino-Us English Teaching, 6(3), 25-30.
  17. Zughoul, M. R., & Abdul-Fattah, H. (2003). Translational collocational strategies of Arab learners of English: A study in lexical semantics. Babel, 49(1), 59-81. DOI: https://doi.org/10.1075/babel.49.1.05zug10.1075/babel.49.1.05zug
DOI: https://doi.org/10.2478/jolace-2018-0026 | Journal eISSN: 1339-4584 | Journal ISSN: 1339-4045
Language: English
Page range: 85 - 100
Published on: Jan 25, 2019
Published by: SlovakEdu, o.z.
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2019 Parisa Saliminejad, Giti Karimkhanlooei, published by SlovakEdu, o.z.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.