Have a personal or library account? Click to login
La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier) de Dumitru Tsepeneag Cover

La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier) de Dumitru Tsepeneag

Open Access
|Sep 2017

Download Article

Download the full article as a PDF file.

DOI: https://doi.org/10.1515/tran-2017-0001 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Page range: 25 - 39
Published on: Sep 23, 2017
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2017 Georgiana Lungu-Badea, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.