Have a personal or library account? Click to login
An Action-Oriented Approach to Translation and Translation Studies Cover

An Action-Oriented Approach to Translation and Translation Studies

Open Access
|Jan 2019

References

  1. Alcaraz, Enrique. 1996. "Translation and Pragmatics", in Translation, Power, Subversion. Roman Alvarez, M. Carmen África Vidal (Eds). London: Multilingual Matters, pp.99-115.10.21832/9781800417915-007
  2. Alvarez, Roman and África Vidal, Carmen (Eds). 1996. Translation, Power, Subversion. London: Multilingual Matters.
  3. Arrojo, Rosemary. 2012. "The relevance of theory in translation studies" in The Routledge Handbook of Translation Studies. Carmen Millán, Francesca Bartrina (Eds.). London and New York: Routledge, pp. 117-128.
  4. Austermühl, Frank. 1999. "Between Babel and Bytes. The Discipline of Translation in the Information Age" in In MEDIAs Res, pp. 439-450.
  5. Baker, Mona, and Pérez-González, Luis. 2011. "Translation and interpreting" in The Routledge Handbook of Applied Linguistics. James Simpson (Ed.). London: Routledge, pp. 39-52.
  6. Baker, Mona. 1992. A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.
  7. Baker, Mona. 1998. The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge.
  8. Baker, Mona. 2014. "The Changing Landscapes of Translation and Interpreting Studies" in A Companion to Translation Studies. Sandra Bermann and Catherine Porter (Eds.). London: Wiley Blackwell, pp. 16-27.
  9. Basnett, Susan. (1980) 2002. Translation Studies. London and New York: Routledge.
  10. Boase-Beier, Jean. 2011. A Critical Introduction to Translation Studies. London: Continuum.
  11. Chesterman, Andrew. 1998. Contrastive Functional Analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  12. Chromá, Marta, 2014. "The role of translation in professional communication" in The Routledge Handbook of Language and Professional Communication. Vijay Bhatia, Stephen Bremner (Eds.). London: Routledge, pp. 147-164.
  13. Cohen, Eli B. and Lloyd, Scott. 2014. "Disciplinary Evolution and the Rise of the Transdiscipline" in Informing Science: The International Journal of an Emerging Transdiscipline, 17, pp. 189-215.10.28945/2045
  14. Croitoru, Elena (Coord.). 2004. English through Translation: Translation and Interpretation - Oriented Text Analysis. Galati: Editura Fundației Universitare "Dunărea de Jos".
  15. Dimitriu, Rodica. 2002. Theory and Practices of Translation. Iași: Institutul European.
  16. Dimitriu, Rodica. 2005. The Cultural Turn in Translation Studies. Iași: Institutul European.
  17. Frățilă, Loredana. 2009. The Art and Craft of Translation. Timișoara: Editura Universității de Vest.
  18. Holmes, James (1977) (1988) 2004. "The Name and Nature of Translation Studies", in The Translation Studies Reader. Lawrence Venuti (Ed.). London and New York: Routledge, pp. 180-92.
  19. Holz-Mänttäri, Justa. 1984. Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
  20. House, Juliane. (1977) 1997. Translation Quality Assessment. Tubingen: Nar.
  21. Ionescu, Daniela. 2003. Translation: Theory and Practice. București: Oscar Print.
  22. Lefevere, André, and Bassnett, Susan (Eds.). 1992. Translation, History, Culture. London and New York: Routledge. Lungu-Badea, Georgiana. 2005. Tendințe în cercetarea traductologică. Timișoara: Editura Universității de Vest.
  23. Mason, Ian. (2003) 2004. "Text parameters in translation: transitivity and institutional cultures" in Textologie und Translation. E. Hajicova , P. Sgall , Z. Jettmarova , A. Rothkegel , D. Rothfuß-Bastian and H. Gerzymisch-Arbogast (Eds), Tübingen: Gunter Narr. Reprinted in The Translation Studies Reader. Lawrence Venuti (Ed.). London and New York: Routledge.
  24. Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.
  25. Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York London Toronto Sydney Tokyo: Prentice Hall.
  26. Nida, Eugene and Taber, Charles. (1969) 1982. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.10.1163/9789004669147
  27. Pym, Anthony. 2010. Exploring Translation Theories. London and New York: Routledge.10.4324/9780203869291
  28. Schäffner, Christina (Ed). 2004. Translation Research and Interpreting Research. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781853597350
  29. Snell-Hornby, Mary. 2006. The Turns of Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.66
  30. Venuti, Lawrence (Ed.). 2004. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge.
  31. Venuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility. A History of Translation. London and New York: Routledge.
  32. https://ec.europa.eu/info/index_en
  33. https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf
  34. https://en.oxforddictionaries.com/definition/theory
  35. https://epso.europa.eu/career-profiles/languages_en
  36. http://www.culturadata.ro/examentraducator/
DOI: https://doi.org/10.1515/rjes-2018-0016 | Journal eISSN: 2286-0428 | Journal ISSN: 1584-3734
Language: English
Page range: 122 - 127
Published on: Jan 18, 2019
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2019 Titela Vîlceanu, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.