Abstract
The topicalisation of the social nature of language stems from the idea that to use language is to perform an action. The overriding criterion for evaluating language use in translation is meaningoriented since translators, as privileged language users, display norm-governed behaviour in particular socio-cultural contexts, agency refers to the socio-culturally mediated capacity to act, and praxis is the action itself.
Language: English
Page range: 122 - 127
Published on: Jan 18, 2019
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year
Keywords:
Related subjects:
© 2019 Titela Vîlceanu, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
