Have a personal or library account? Click to login
On Audiovisual Translation: Dubbing Cover
Open Access
|Jan 2019

References

  1. Bosseaux, Charlotte. 2018. “Investigating Dubbing. Learning from the Past, Looking to the Future” in The Routledge Handbook of Audiovisual Translation. Luis Perez-Gonzales (Ed.). Routledge.10.4324/9781315717166-4
  2. https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315717166-410.4324/9781315717166-4
  3. Diaz Cintas, Jorge; Orero, Pilar. 2010. “Voiceover and Dubbing” in Handbook of Translation Studies. Volume 1, Gambier, Y.; van Doorslaer, L. (Eds.). John Benjamins Publishing Company.10.1075/hts.1.voi1
  4. Han, Bianca. 2011. On Translation: Communication, Controversy, Cultural Globalisation, Târgu Mureș: Editura Universității „Petru Maior”.
  5. Filimon, Eliza. 2017. “Say What!? Dubbing the Credit Cookie in Smurfs - The Lost Village” in Studia Universitatis “Petru Maior”, Philologia 23, Târgu Mureș, ISSN 1582-9960.
  6. Nicolae, Cristina. 2015. “The Challenging Side of Subtitling”, in the Proceedings of “European Integration - Between Tradition and Modernity” 6, ISSN 1844-2048, pp 354-362
  7. Pavesi, Maria. 2015. “The Translation of Conversation and Film Dubbing as a Discovery Procedure: Evidence from Demonstratives” in Language Across Languages: New Perspectives on Translation. Miola, E., Ramat, P. (Eds.). Cambridge Scholars Publishing.
  8. http://www.btistudios.com/romania.html
  9. http://www.btistudios.com/about-bti-studios.html
  10. https://www.youtube.com/watch?v=v1wUj4ok66U
  11. https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=merlin
DOI: https://doi.org/10.1515/rjes-2018-0008 | Journal eISSN: 2286-0428 | Journal ISSN: 1584-3734
Language: English
Page range: 51 - 58
Published on: Jan 18, 2019
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2019 Cristina Nicolae, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.