Have a personal or library account? Click to login
Culture as a distinctive feature of an ethnic group (based on the example of translated handwritten literature of Polish-Lithuanian Tatar) Cover

Culture as a distinctive feature of an ethnic group (based on the example of translated handwritten literature of Polish-Lithuanian Tatar)

Open Access
|Jul 2016

References

  1. АНТОНОВИЧ, А. К. (1968). Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система. Вильнюс.
  2. ТАРЕЛКА, M. & СЫНКОВА, I. (2009). Адкуль пайшлі ідалы. Μіньск.
  3. ADAMCZYK, M. (1980). Biblijno-apokryficzne narracje w literaturze staropolskiej do końca XVI wieku. Poznań.
  4. BIELSKI, M. (1564). Kronika.
  5. BORAWSKI, P. & DUBIŃSKI, A. (1986). Tatarzy polscy. Dzieje, obrzędy, legendy, tradycje. Warszawa.
  6. DROZD, A. (1995a). O twórczości literackiej Tatarów w dobie staropolskiej. Tatarzy w Europie i na świecie. Poznań, 33-47.
  7. DROZD, A. (1995b). Tatarska wersja pieśni-legendy o św. Hiobie. Poznańskie Studia Polonistyczne, 2, Seria Literacka. Poznań, 163-195.
  8. DROZD, A. (1996). Staropolski apokryf w muzułmańskich księgach. (Tatarska adaptacja Historyji barzo cudnej o stworzeniu nieba i ziemie Krzysztofa Pussmana). Poznańskie Studia Polonistyczne, 3, Seria Literacka. Poznań, 95-134.
  9. DROZD, A. (2004). Koran staropolski. Rozważania w związku z odkryciem tefsiru mińskiego z 1686 roku. Rocznik Biblioteki Narodowej, 36. Warszawa, 237-248.
  10. DUFALA, K. (2008-2009). Legenda o św. Grzegorzu w kitabie Tatarów - muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego, In A. Gadomski, Cz. Łapicz (Eds.), Chrestomatia teolingwistyki (pp. 205-220). Symferopol.
  11. KONOPACKI, A. (2010). Życie religijne Tatarów na ziemiach Wielkiego Księstwa Litewskiego w XVI-XIX wieku. Warszawa.10.31338/uw.9788323511076
  12. KULWICKA-KAMIŃSKA, J. (2013). Przekład terminologii religijnej islamu w polskich tłumaczeniach Koranu na tle biblijnej tradycji translatorycznej. Toruń.
  13. ŁAPICZ, CZ. (1986). Kitab Tatarów litewsko-polskich. (Paleografia. Grafia. Język). Toruń.
  14. ŁAPICZ, Cz. (2008). Glosy, komentarze, objaśnienia etc., czyli o pozakoranicznych dopiskach w rękopiśmiennych tefsirach muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego, In T. Bairašauskaitė, H. Kobeckaitė, G. Miškinienė (Eds.), Orientas Lietuvos Didžiosios Kunigaikštijos Visuomenės Tradicijoje: Totoriai ir Karaimai (pp. 69-80). Vilnius.
  15. ŁYSZCZARZ, M. (2013). Młode pokolenie polskich Tatarów. Olsztyn-Białystok.
  16. PALECZNY, T. (2008). Socjologia tożsamości. Kraków.
  17. RADZISZEWSKA, I. (2010). Chamaiły jako typ piśmiennictwa religijnego muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego (na podstawie słowiańskiej warstwy językowej), Uniwersytet Mikołaja Kopernika. Toruń (in press).
  18. SUTER, P. (2004). Alfurkan Tatarski. Der litauisch-tatarische Koran-Tefsir. Köln- Weimar-Wien.
  19. WALCZAK, B. (1993). Komu zawdzięczamy polski język literacki? In I. Bajerowa, M. Karpluk, & Z. Leszczyński (Eds.), Język a chrześcijaństwo (pp. 23-42). Lublin.
  20. WARMIŃSKA, K. (1999). Tatarzy polscy. Tożsamość religijna i etniczna. Kraków.
  21. WELSCH, W. (1999). Transculturality - the Puzzling Form of Cultures Today, Spaces of Culture: City, Nation, World. London: Sage, 194-213.
  22. WELSCH, W. (2002). Rethinking identity in the age of globalization - a transcultural perspective. Aesthetics & Art Science, No. 1, 85-94.
  23. Zasady wydawania tekstów staropolskich. (1955). Wrocław.
DOI: https://doi.org/10.1515/jolace-2016-0021 | Journal eISSN: 1339-4584 | Journal ISSN: 1339-4045
Language: English
Page range: 138 - 152
Published on: Jul 14, 2016
Published by: SlovakEdu, o.z.
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2016 Joanna Kulwicka-Kamińska, published by SlovakEdu, o.z.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.