Have a personal or library account? Click to login
Preferences for activities in French textbooks used in Slovak secondary schools analysed with Birova´s Communication Curve Tool Cover

Preferences for activities in French textbooks used in Slovak secondary schools analysed with Birova´s Communication Curve Tool

By: Jana Bírová  
Open Access
|Feb 2016

References

  1. AMINEVA, V. (2015). Phenomenon of border in interliterary dialogue. XLinguae, 6(2), 246-249. DOI: 10.7813/jll.2015/6-2/52.
  2. BAYLON, C., CAMPA, A., MESTREIT, C., MURILLO, J., & TOST, M. (2000). Forum 1. Hachette FLE.
  3. BAYLON, C., CAMPA, A., MESTREIT, C., MURILLO, J., & TOST, M. (2000). Forum 1. Cahier d´exercices. Hachette FLE.
  4. BERTOCCHINI, P. & CONSTANZO, E. (2008). Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE. CLE International.
  5. BESSE, H. (1995). Méthodes et pratiques des manuels de langue. Didier.
  6. BÍROVÁ, J. (2005). Maturujem z francúzštiny po novom + DVD 1. diel. Vzdelávanie Don Bosca.
  7. BÍROVÁ, J. (2006). Maturujem z francúzštiny po novom + DVD 2. diel. Vzdelávanie Don Bosca.
  8. BÍROVÁ, J. (2009). Komunikatívny cieľ v typológii učebnicových úloh a úloh na maturitnej skúške z francúzskeho jazyka. PhD. thesis. Bratislava: Comenius University.
  9. BÍROVÁ, J. et al. (2010). Les réformes dans l´enseignement des langues étrangeres en SLovaquie ne déforment-elles pas le but de l´apprentissage? Dialogues et cultures : Faire vivre les identités francophones, Actes du XXIIe congres mondial de la FIPF, Québec 21-25 juillet 2008. Tome I: Enjeux socio-politiques, 55, 67-78.
  10. BRUMFIT, C. J. & JOHNSON, K. (1989). The communicative Approach to Language Teaching. Oxford: OUP.
  11. CAMPA, A., MESTREIT, C., MURILLO, J., & TOST, M. (2001). Forum 2. Hachette FLE.
  12. CAMPA, A., MESTREIT, C., MURILLO, J., & TOST, M. (2001). Forum 2. Cahier d´exercices. Hachette FLE.
  13. CAPELLE, G. & GIDON, N. (1995). Espaces 1. Hachette International.
  14. CAPELLE, G. & GIDON, N. (1995). Espaces 1. Cahier d´exercices. Hachette International.
  15. CAPELLE, G. & GIDON, N. (1995). Espaces 2. Hachette International.
  16. CAPELLE, G. & GIDON, N. (1995). Espaces 2. Cahier d´exercices. Hachette International.
  17. CHISS, J.-L., DAVID, J., & REUTER, Y. (1995). Didactique du français. Nathan.
  18. COURTILLON, J. (2003). Élaborer un cours de FLE. Hachette.
  19. COURTILLON, J. & SALINS, G.-D. (2003). Libre échange 1. Didier/Hatier.
  20. COURTILLON, J. & SALINS, G.-D. (2003). Libre échange 1. Cahier d´exercices. Didier/Hatier.
  21. COURTILLON, J. & SALINS, G.-D. (1998). Libre échange 2. Didier/Hatier.
  22. COURTILLON, J. & SALINS, G.-D. (1998). Libre échange 2. Cahier d´exercices. Didier/Hatier.
  23. CUNNINGSWORTH, A. (1995). Choosing your coursebook. Oxford: Heinmann.
  24. CUQ, J.-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère. CLE International.
  25. DALGALIAN, G., LIEUTAUD, S., & WEISS, F. (1991). Pour un nouvel enseignement des langues. CLE International.
  26. DAOUD, A. & CELCE-MURCIA, M. (1979). Selecting and evaluating a textbook. In Celce-Murcia, M. & McIntosh, L. (Eds.), Teaching English as a second or foreign language (p. 302-307). Cambridge, MA: Newbury House Publishers.
  27. DOULIK, P., SKODA, J., & RICAN, J. (2015). Metacognitive Strategies: Asset to Efficient Learning and Education. Slavonic Pedagogical Studies Journal, 4(1), 62-81. DOI: 10.18355/PG.2015.4.1.62-81.10.18355/PG.2015.4.1.62-81
  28. GAVORA, P. (1999). Úvod do pedagogického výskumu. Bratislava: UK.
  29. GERMAIN, C. (1993). Évolution de l´enseignement des langues : 5 000 ans d´histoire. Paris: CLE international.
  30. GIRARDET, J., DOMINIQUE, P., & VRIES, C. P. (2002). Le Nouveau Sans Frontières 1. CLE International.
  31. GIRARDET, J., DOMINIQUE, P., & VRIES, C. P. (2002). Le Nouveau Sans Frontières 1. Cahier d´exercices. CLE International.
  32. GIRARDET, J., DOMINIQUE, P., & VRIES, C. P. (2002). Le Nouveau Sans Frontières 2. CLE International.
  33. GIRARDET, J., DOMINIQUE, P., & VRIES, C. P. (2002). Le Nouveau Sans Frontières 2. Cahier d´exercices. CLE International.
  34. GIRARDET, J. & CRIDLIG, J.-M. (2004). Panorama 1. CLE International.
  35. GIRARDET, J. & CRIDLIG, J.-M. (2004). Panorama 1. Cahier d´exercices. CLE International.
  36. GIRARDET, J. & CRIDLIG, J.-M. (2004). Panorama 2. CLE International.
  37. GIRARDET, J. & CRIDLIG, J.-M. (2004). Panorama 2. Cahier d´exercices. CLE International.
  38. GOMEZ-PABLOS, B. (2014). Didáctica de ELE : Fundamentos de didáctica. Nümbrecht : Kirsch-Verlag.
  39. HARMER, J. (1998). How to Teach English. New York: Longman.
  40. HARMER, J. (1991). The Practice of Engllish Language Teaching. New York: Longman.
  41. KANEMAN, M., TREVISI, S., & BEACCO DI GIURA, M. (1997). Café crème 1. Hachette Livre.
  42. KANEMAN, M., TREVISI, S., & BEACCO DI GIURA, M. (1997). Café crème 1. Cahier d´exercices. Hachette Livre.
  43. KANEMAN, M., TREVISI, S., & BEACCO DI GIURA, M. (1997). Café crème 2. Hachette Livre.
  44. KANEMAN, M., TREVISI, S., & BEACCO DI GIURA, M. (1997). Café crème 2. Cahier d´exercices. Hachette Livre.
  45. LAMIE, J. M. (1999). Making the textbook more communicative. The Internal TESL Journal, 5(1). Retrieved September 27, 2010, from www.iteslj.org
  46. LEE, J. F. & VANPATTEN, B. (2005). Making Communicative Language Teaching Happen. New York: McGraw-Hill, Inc.
  47. LYNCH, T. & ANDERSON, K. (1992). Study Speaking. Cambridge: CUP.
  48. MALAMAH-THOMAS, A. (1987). Classroom Interaction. Oxford: OUP.
  49. MALOVECKÝ, M. (2014). Lingvistické komponenty hľadania metódy v kontrastívnej jazykovede. In Hľadanie metódy v kontrastívnej lingvistike (p. 12-32). Bratislava: Univerzita Komenského.
  50. MALOVECKÝ, M. (2015). Intercultural context in translation of proper nouns. XLinguae, 8(4), 10-14. DOI: 10.18355/XL.2015.08.04.10-14.10.18355/XL.2015.08.04.10-14
  51. MÁTÉFFYOVÁ, E., BOURSIER, M., & ŠVARBOVÁ, E. (2005). Oui - Francúzština cvičebnica s CD. Nitra: Enigma.
  52. MEDVECZKÁ, M. (2007). Vyučovanie cudzích jazykov vo vybraných krajinách Európy Španielsko. In Koncepcia vyučovania cudzích jazykov v základných a stredných školách: prehĺbenie efektívnosti vyučovania cudzích jazykov v súvislosti so vstupom Slovenska do EÚ (p. 47-49). Bratislava: Štátny pedagogický ústav.
  53. NOGOVÁ, M. & BÁLINT, Ľ. (2005). Metodická príručka ku kritériám na hodnotenie kvality učebníc. Bratislava: ŠPÚ.
  54. NUNAN, D. (1989). Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: CUP.
  55. NUNAN, D. (1991). Language teaching Methodology. Phoenix: ELT.
  56. PÉCHEUR, J. & VIGNER, G. (1995). Méthodes et méthodologies. Paris: EDICEF.
  57. PETLÁK, E. (1997). Všeobecná didaktika. Bratislava: Iris.
  58. PETLÁK, E. & KOMORA, J.: Vyučovanie v otázkach a odpovediach. Bratislava: Iris.
  59. POKRIVČÁKOVÁ, S. (2003). Nová pozícia učebnice v prostredí multimediálneho vzdelávania. In Cudzie jazyky v škole: Didaktická efektívnosť učebníc cudzieho jazyka (p. 73-77). Nitra: UKF.
  60. POKRIVČÁKOVÁ, S. (2004). K modernizácii a hodnoteniu vysokoškolských učebných textov. In Pedagogická konferencia VII. Aktuálne otázky výchovy a vzdelávania v období vstupovania do EÚ (p. 167-176). Nitra: UKF.
  61. POKRIVČÁKOVÁ, S. (2006). Štruktúra vnútornej motivácie mladších žiakov k učeniu sa cudzích jazykov. In Petlák, E. et al., Pedagogicko-didaktické požiadavky motivácie žiakov do učebnej činnosti (p. 50-53). Nitra: UKF.
  62. POKRIVČÁKOVÁ, S., DUCHOVIČOVÁ, J. et al. (2009). Cudzie jazyky a kultúry v modernej škole. Brno: Masarykova univerzita.
  63. POKRIVČÁKOVÁ, S. (2013). Applied Linguistics Research of Bilingualism and its Incentives for Foreign Language Pedagogy. Journal of Language and Cultural Education, 1(1), 51-62.
  64. POKRIVČÁKOVÁ, S. (2014). Code-switching ako lingvodidaktický fenomén. XLinguae, 7(2), 61-74.
  65. PRAVDA, M. & PRAVDOVÁ, M. (1996). Francúzska konverzácia. Bratislava: SPN.
  66. REPKA, R. (1990). Niektoré otázky teórie a praxe tvorby učebníc. Zborník referátov zo seminára VÚPaP v Bratislave (p. 49-59). Bratislava: VÚPaP.
  67. RICHARDS, J. C. & RODGERS, S. T. (1986). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: CUP.
  68. ROVENSKÁ, Z. (1998). Aspects de civilisation française. Alter ego.
  69. SAVIGNON, S. J. (1983). Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
  70. SHELDON, L. E. (1988). Evaluating ELT textbooks and materials. English Language Teaching Journal, 42(4), 237-246.10.1093/elt/42.4.237
  71. SKIERSO, A. (1991). Textbook selection and evaluation. In Celce-Murcia, M. (Ed.), Teaching English as a second or foreign language. Boston: Heinle & Heinle.
  72. ŠIMKOVÁ, Z. (2014). Klasické vyučovanie cudzích jazykov v porovnaní s inovatívnymi prístupmi. Studi Italo - Slovacchi, 3(1), 207-212.
  73. ŠIMKOVÁ, Z. (2015). Learning styles and strategies. Slavonic pedagogical studies journal, 4(1), 82-88. DOI: 10.18355/PG.2015.4.1.82-8810.18355/PG.2015.4.1.82-88
  74. ŠIMKOVÁ, Z. (2015). Developing Additive Bilingualism of Very Young Learners of English. In: Language, Literature and Culture in Education 2015: Proceedings from International Conference (p. 159-166). Nitra: SlovakEdu.
  75. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1995). En français 1. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  76. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1995). En français 1. Pracovný zošit. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  77. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1995). En français 2. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  78. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1995). En français 2. Pracovný zošit. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  79. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (2000). En français 3. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  80. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (2000). En français 3. Pracovný zošit. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  81. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1994). En français 4. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  82. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1994). En français 4. Pracovný zošit. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  83. TAIŠLOVÁ, J., BARANOVÁ, E. & CLUSE, J.-L. (1996). En français perfectionnement. Bratislava: SPN/Hachette Livre.
  84. TAIŠLOVÁ, J., BARTOŠ, J. & HORAŽĎOVSKÁ, R. (1984). Francúzsky jazyk pre stredné školy 1. Bratislava: SPN.
  85. TAIŠLOVÁ, J., BARTOŠ, J. & HORAŽĎOVSKÁ, R. (1985). Francúzsky jazyk pre stredné školy 2. Bratislava: SPN.
  86. TAIŠLOVÁ, J., JÓNOVÁ, R. & HORAŽĎOVSKÁ, R. (1986). Francúzsky jazyk pre stredné školy 3. Bratislava: SPN.
  87. TAIŠLOVÁ, J., JÓNOVÁ, R. & HORAŽĎOVSKÁ, R. (1987). Francúzsky jazyk pre stredné školy 4. Bratislava: SPN.
  88. THORNBURY, S. (2006). How to Teach Speaking. UK: Longman.
  89. TOMLINSON, B. (2001). Materials development. Carter, R. & Nunan, D. (Eds.), The Cambridge guide to teaching. English to speakers of other languages (p. 66-71). Cambridge: CUP.
  90. TUREK, I. (1997). Zvyšovanie efektívnosti vyučovania. Bratislava: MPC.
  91. VASBIEVA, D. & KLIMOVA, I. (2015). Transformational Potential of Blended Learning to Personalize Foreign Language Teaching in a Non-Linguistic Higher School. XLinguae, 8(1), 2-10. DOI: 10.18355/XL.2015.08.01.2-1010.18355/XL.2015.08.01.2-10
  92. WIDDOWSON, H. G. (1978). Une approche communicative de l´enseignement des langues. Hatier/Didier.
  93. ZUJEV, D. (1986) Ako tvoriť učebnice. Bratislava: SPN.
DOI: https://doi.org/10.1515/jolace-2016-0006 | Journal eISSN: 1339-4584 | Journal ISSN: 1339-4045
Language: English
Page range: 71 - 85
Published on: Feb 9, 2016
Published by: SlovakEdu, o.z.
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2016 Jana Bírová, published by SlovakEdu, o.z.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.