Difficultés traductives des références culturelles à travers les traductions roumaines de quatre romans de Daniel Pennac appartenant à la littérature d’enfance et de jeunesse
Filip, Ruxandra-Jeanina Indreş
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Marco, Ernesto Di
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Sabljo, Mirna Sindicic
Volume 35 (2025): Issue 4 (December 2025)
Volume 30 (2025): Issue 4 (December 2025)
Volume 7 (2025): Issue 1 (December 2025)
A Conceptual Analysis of Customer Needs in the E-Commerce Environment Using the Empathy Map Tool
Ingaldi, Manuela
Volume 17 (2025): Issue 1 (December 2025)
Plaidoyer pour la traduction littéraire. Atelier de traduction, lectures. Rencontres des écrivains belges et des traducteurs, Château de Seneffe, 20 août 2025 programme « Seneffe en août – Passa Porta »
Andrei, Carmen
Turning Tides, Changing Times: Sea in Evil Under the Sun and Journey to the South
Jelínek, Jiří, Jelínková, Jana
Mapping the culture of the last coalfield in Europe.
Tomczok, Marta, Malura, Jan, Krzysztofik, Robert