Have a personal or library account? Click to login
Scripted Misunderstandings and Humour: A Case Study of Monty Python’s Dialogues Cover

Scripted Misunderstandings and Humour: A Case Study of Monty Python’s Dialogues

Open Access
|Apr 2025

References

  1. Allott, N. (2016). Misunderstandings in verbal communication. In A., Rocci & L., de Saussure (Eds.), Verbal communication (pp. 485–507). Walter De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110255478-025
  2. Attardo, S. (1994). Linguistic theories of humor. Mouton De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110219029
  3. Attardo, S. (ed.) (2014). The encyclopedia of humor studies. Sage. https://doi.org/10.4135/9781483346182
  4. Attardo, S. (2017). The GTVH and humorous discourse. In W., Chlopicki & D., Brzozowska (Eds.), Humorous Discourse. Mouton de Gruyter.
  5. Attardo, S., & Raskin, V. (1991). Script theory revis(it)ed: Joke similarity and joke representation model. Humor: International Journal of Humor Research, 4(3-4), 293–347. https://doi.org/10.1515/humr.1991.4.3-4.293
  6. Bach, K. (2007). Regression in pragmatics (and semantics). In Burton-Roberts, N. (Ed.) Pragmatics, 29–30. Palgrave Macmillan.
  7. Bazzanella, C., & Damiano, R. (1999). The interactional handling of misunderstanding in everyday conversations. Journal of Pragmatics, 31, 817–836. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00058-7
  8. Belleri, D. (2014). Semantic under-determinacy and communication. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137398444
  9. Benko, S. A. (2012). Ironic faith in Monty Python’s Life of Brian. Journal of Religion & Film, 16(1). https://doi.org/10.32873/uno.dc.jrf.16.01.06
  10. Borg, E. (2016). Exploding explicatures. Mind & Language, 31(3), 335‒355. https://doi.org/10.1111/mila.12109
  11. Bosco, F., Bucciarelli, M., & Bara, B. (2006). Recognition and repair of communicative failures: A developmental perspective. Journal of Pragmatics, 38, 1398–1429. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.011
  12. Bou-Franch, P. (2002). Misunderstandings and unofficial knowledge in institutional discourse. In Walton, D. & Scheu, D. (Eds) Culture and power: Ac(unofficially) knowledging cultural studies in Spain. Peter Lang.
  13. Brône, G. (2008). Hyper- and misunderstanding in interactional humour. Journal of Pragmatics, 40, 2027–61. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.04.011
  14. Callaway, H. (1992). Meaning holism and semantic realism. Dialectica, 46 (1), 41-59. https://doi.org/10.1111/j.1746-8361.1992.tb00084.x
  15. Carston, R. (2002). Thoughts and utterances. The pragmatics of explicit communication. Malden, MA https://doi.org/10.1002/9780470754603
  16. Clark, M. (1970). Humour and incongruity. Philosophy, 45(171), 20-32. https://doi.org/10.1017/S003181910000958X
  17. Curco, C. (1995). Some observations on the pragmatics of humorous interpretations. A relevance-theoretic approach. UCL Working Papers in Linguistics, 7, 27–47.
  18. Dascal, M., & Berenstein, I. (1987). Two modes of understanding: Comprehending and grasping. Language & Communication, 7(2), 139–151. https://doi.org/10.1016/0271-5309(87)90004-8
  19. Dascal, M. (ed). (1985). Dialogue: An interdisciplinary approach. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbcs.1
  20. Dascal, M. (1999). Some questions about misunderstanding. Journal of Pragmatics, 31(6), 753-762. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00059-9
  21. Desilla, L. (2019). Happily lost in translation: Misunderstandings in film dialogue. Multilingua, 38(5). https://doi.org/10.1515/multi-2018-0123
  22. Drew, P. (1997). “Open” class repair initiators in response to sequential sources of troubles in conversation. Journal of Pragmatics, 28(1), 69-101. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(97)89759-7
  23. Dynel, M. (2009). Beyond a joke: Types of conversational humour. Language and Linguistics Compass, 3(5), 1284-1299. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2009.00152.x
  24. Dynel, M. (2010). How do puns bear relevance? In M. Kisielewska-Krysiuk, A. Piskorska & E. Wałaszewska (Eds.), Relevance Studies in Poland. Exploring Translation and Communication Problems. (pp. 105-124). Warsaw University Press.
  25. Dynel, M. (2011). Stranger than fiction. A few methodological notes on linguistic research in film discourse. Brno Studies in English, 37(1), 41–61. https://doi.org/10.5817/BSE2011-1-3
  26. Dynel, M. (2012). Garden paths, red lights and crossroads: On finding our way to understanding the cognitive mechanisms underlying jokes. Israeli Journal of Humor Research: An International Journal, 1, 6-28.
  27. Dynel, M. (2014). Isn’t it ironic? Defining the scope of humorous irony. Humor, 27(4), 619-639. https://doi.org/10.1515/humor-2014-0096
  28. Dynel, M. (2017). “Is there a tumour in your humour?”: On misunderstanding and miscommunication in conversational humour. In R. Giora & M. Haugh (Eds.), Doing pragmatics interculturally: Cognitive, linguistic and sociopragmatic perspectives on language use. (pp. 55-78) Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110546095-004
  29. Fetzer, A. (2006). “Minister, we will see how the public judges you.”: Media references in political interviews. Journal of Pragmatics, 38(2), 180-195. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.017
  30. Forabosco, G. (2008). Is the concept of incongruity still a useful construct for the advancement of humour research? Łódź Papers in Pragmatics, 4(1)/ Special Issue on Humour, 45-62. https://doi.org/10.2478/v10016-008-0003-5
  31. Fraser, B. (1993). No conversation without misinterpretation. In H., Parret (Ed.). Pretending to communicate (pp. 143-153). De Gruyter.
  32. Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole, & J. L. Morgan. (Eds.), Syntax and Semantics (pp. 41-58). Academic Press.
  33. Hinnenkamp, V. (2003). Misunderstandings: Interaction structure and strategic resources. In J. House, G. Kasper & S. Ross (Eds.), Misunderstanding in social life: Discourse approaches to problematic talk (pp. 57–81). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315838663
  34. Hofstadter, D., & Gabora, L. (1989). Synopsis of a workshop on humor and cognition. Humor, 2(4), 417-440.
  35. Hołobut, A., & Chłopicki, W. (2017). Editorial: Humour in nonsense literature. The European Journal of Humour Research, 5(3), 1–3. https://doi.org/10.7592/EJHR2017.5.3.holobut
  36. House, J., Kasper, S., & Ross, S. (Eds.). (2003). Misunderstanding in social life: Discourse approaches to problematic talk. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315838663
  37. Humphreys-Jones, C. (1986a). An investigation of the types and structure of misunderstandings. [Unpublished Ph.D. Dissertation] University of Newcastle-upon-Tyne. http://theses.ncl.ac.uk/jspui/handle/10443/195
  38. Jary, M. (2016). Rethinking explicit utterance content. Journal of Pragmatics, 102, 24‒37. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.06.003
  39. Jaworski, A., Thurlow, C., Lawson, S., & Ylänne-McEwen, V. (2003). The uses and representations of local languages in tourist destinations: A view from British TV holiday programmes. Language Awareness, 12(1), 5–29. https://doi.org/10.1080/09658410308667063
  40. Jefferson, G. (1972). Side sequences. In D. Sudnow (Ed.), Studies in social interaction (pp. 294–338). Free Press.
  41. Jefferson, G. (1987). On exposed and embedded correction in conversation. In Button, G., & L., John (Eds.), Talk and Social Organisation (pp. 86-100). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800418226-006
  42. Jodłowiec, M. (2009). Relevance and misunderstanding. In E. Tarasti, P. Forsell & R. Littlefield (Eds.), Communication: Understanding / Misunderstanding. Proceedings of the 9th Congress of the IASS-AIS - Helsinki-Imatra: Acta Semiotica Fennica XXXIV. Imatra: International Semiotics Institute/Helsinki: Semiotic Society of Finland, 651-661.
  43. Jodłowiec, M. (2015). The challenges of explicit and implicit communication: A relevance-theoretic approach. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-05190-2
  44. Jodłowiec, M. (2021). Explicit import revisited: A critical appraisal of explicatures. Studies in Polish Linguistics, 16(3), 163–185. https://doi.org/10.4467/23005920SPL.21.008.14262
  45. Jodłowiec, M., & Piskorska, A. (2024). Dynamism of context: A case of joke interpretation. Intercultural Pragmatics, 21(3), 431–449. https://doi.org/10.1515/ip-2024-3006
  46. Koestler, A. (1964). The act of creation. Macmillan.
  47. Kozloff, S. (2000). Overhearing film dialogue. University of California Press. https://doi.org/10.1525/9780520924024 De Gruyter+2
  48. McGhee, P. E. (1979). Humor: Its origin and development. Freeman. Morreall, J. (1987). The philosophy of laughter and humor. State University of New York.
  49. Nagano, R. (1997). Self-repair of Japanese speakers of English: A preliminary comparison with a study by W. J. M. Levelt. Bulletin of Language Science and Humanities, 65-90.
  50. Noonan, W. (2014). Absurdist humor. In S. Attardo (Ed.), The encyclopedia of humor studies. (pp. 1-4). Sage. https://doi.org/10.4135/9781483346182
  51. Oring, E. (1992). Jokes and their relations. University Press of Kentucky. https://doi.org/10.4324/9780203787892
  52. Oring, E. (2003). Engaging humor. University of Illinois Press.
  53. Padilla Cruz, M. (2017). Interlocutors-related and hearer-specific causes of misunderstanding: Processing strategy, confirmation bias and weak vigilance. Research in Language, 15(1), 11-36.
  54. Phillips, P. (2000). Understanding film text: Meaning and experience. British Film Institute.
  55. Piskorska, A., & Jodlowiec, M. (2018). Weak communication, joke targets and the punch-line effect: A relevance-theoretic account. Studies in Polish Linguistics, 13 (1), 25–44.
  56. Raeber, T. (2016). Distinguishing rhetorical from ironical questions. A relevance- theoretic account. In M., Padilla Cruz, (Ed.). Relevance Theory: Recent developments, current challenges and future directions. (pp. 173-192). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.268.07rae
  57. Recanati, F. (2010). Truth-conditional pragmatics. Clarendon Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199226993.001.0001
  58. Recanati, F. (2004). Literal meaning. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511615382
  59. Rexach, J. (1998). Rhetorical questions, relevance and scales. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 11, 139-155.
  60. Sayer, I. M. (2013). Misunderstanding and language comprehension. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 70, 738 – 748. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.01.118
  61. Schegloff, E. (1992). Repair after next turn: The last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology, 97(5), 1295-1345. https://doi.org/10.1086/229903
  62. Schegloff, E. (2000). Overlapping talk and the organization of turn-taking for conversation. Language in Society, 29(1), 1-63. https://doi.org/10.1017/S0047404500001019
  63. Schegloff, E. (2007). Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511791208
  64. Schegloff, E., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organisation of repair in conversation. Language, 53(2), 361-382. https://doi.org/10.1353/lan.1977.0041
  65. Schlesinger, I. M., & Hurvitz, S. (2008). The structure of misunderstandings. Pragmatics & Cognition, 16(3), 568-585. https://doi.org/10.1075/pc.16.3.07sch
  66. Schultz, T.R. (1996). A cognitive-developmental analysis of humor. In A. J. Chapman & H. C. Foot (Eds.), Humour and laughter: Theory, research and applications (pp. 11-36). Wiley. https://doi.org/10.4324/9780203789469-2
  67. Sedlaczek, M. (2012). Nieporozumienie a relewancja. Klasyfikacja i definicja nieporozumień w świetle teorii relewancji [Misunderstanding and relevance. A classification and definition of misunderstandings in the light of relevance theory]. In B. Sierocka (Ed.), Via Communicandi. Prace z Antropologii Komunikacji i Epistemologii Społecznej, Wydział Nauk Społecznych i Dziennikarstwa Dolnośląskiej Szkoły Wyższej. (pp. 133-161). Oficyna Wydawnicza Atut.
  68. Sperber, D., & Wilson, D. (1986/1995). Relevance: Communication and cognition. Wiley-Blackwell.
  69. Sperber, D. (1994). Understanding verbal understanding. In J. Khalfa (Ed.), What is intelligence? Cambridge University Press.
  70. Suls, J. (1972). A two-stage model for the appreciation of jokes and cartoons. In J. H. Goldstein & P. E. McGhee (Eds.), The psychology of humor (pp. 81-100). Academic Press. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-288950-9.50010-9
  71. Thomas, J. (1981). Pragmatic failure [Unpublished MA thesis]. Lancaster University. https://www.academia.edu/7094473/Thomas_pragmatic_failure
  72. Tzanne, A. (2000). Talking at cross-purposes: The dynamics of miscommunication. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/pbns.62
  73. Vanoye, F. (1985). Conversations publiques. Iris, 3(1), 99–188.
  74. Vendler, Z. (1994). Understanding misunderstanding. In D. Jamieson (Ed.), Language, mind, and art. (pp. 9-21). Kluwer. https://doi.org/10.1007/978-94-015-8313-8_2
  75. Verdonik, D. (2010). Between understanding and misunderstanding. Journal of Pragmatics, 42(5), 1364-1379. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.09.007
  76. Weigand, E. (1999). Misunderstanding: The standard case. Journal of Pragmatics, 31, 763-785. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00068-X
  77. Weizman, E. (1999). Building true understanding via apparent miscommunication: A case study. Journal of Pragmatics, 31, 837-846. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(96)00057-4
  78. Wieczorek, M. (2021). Humour as a carrier of meaning in sitcom discourse: A data-based study from a relevance-theoretic perspective [Unpublished PhD thesis]. University of Warsaw.
  79. Wilson D. (2000). Metarespresentation in linguistic communication. In D. Sperber (Ed.), Metarepresentation. A multidisciplinary perspective. Oxford Univesity Press. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2022.12
  80. Wilson, D., & Sperber, D. (2004) Relevance theory. In L. R. Horn & G. Ward (Eds.), The handbook of Pragmatics (pp. 607-632). Blackwell. https://doi.org/10.1002/9780470756959
  81. Wilson, D., & Sperber, D. (2012). Meaning and Relevance. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139028370
  82. Yus, F. (1998). A decade of relevance theory. Journal of Pragmatics, 30, 305-345. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00015-0
  83. Yus, F. (1999a). Towards a pragmatic taxonomy of misunderstandings. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 38, 218–39.
  84. Yus, F. (1999b). Misunderstandings and explicit/implicit communication. Pragmatics, 9(4), 487-517. https://doi.org/10.1075/prag.9.4.01yus
  85. Yus, F. (2016). Humour and Relevance. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/thr.4
  86. Yus, F. (2017). Incongruity-resolution cases in jokes. Lingua, 197(1/2), 103-122. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2017.02.002
  87. Yus, F. (2020). Disambiguation should not exist (but it does in humour). 9th International Symposium on Intercultural, Cognitive and Social Pragmatics.
  88. Zaefferer, D. (1977). Understanding misunderstanding: A proposal for an explanation of reading choices. Journal of Pragmatics, 1, 329-346. https://doi.org/10.1016/0378-2166(77)90027-3
DOI: https://doi.org/10.58734/plc-2025-0006 | Journal eISSN: 2083-8506 | Journal ISSN: 1234-2238
Language: English
Page range: 106 - 134
Published on: Apr 28, 2025
Published by: Faculty of Psychology, University of Warsaw
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2025 Alisa Anastasiia Kavetska, published by Faculty of Psychology, University of Warsaw
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.