Have a personal or library account? Click to login
Translanguaging in Classroom Practice: The Use of the First Language Across Different Lesson Stages in Foreign Language Teaching Cover

Translanguaging in Classroom Practice: The Use of the First Language Across Different Lesson Stages in Foreign Language Teaching

Open Access
|Dec 2025

References

  1. Auerbach, E. (1993). Reexamining English Only in the ESL Classroom. TESOL Quarterly, 27, 9–32. https://doi.org/10.2307/3586949
  2. Auerbach E. (2016). Reflections on Auerbach (1993), Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 50, 936–939.
  3. Borg, S. (2006). Teacher cognition and language education: Research and practice. London: Continuum.
  4. Brown, D. (2014). Teaching by principles. New York: Prentice Hall.
  5. Bruen, J., & Kelly, N. (2014). Using a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom. The Language Learning Journal, 45(3), 368–381. https://doi.org/10.1080/09571736.2014.908405.
  6. Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Narr Francke Attempto.
  7. de La Campa, J.C. and Nassaji, H. (2009) The Amount, Purpose, and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms. Foreign Language Annals, 42, 742–759.
  8. Carson, E. (2014). Teachers and students: At L1 odds in the EFL class. In N. Sonda & A. Krause (Eds.), JALT2013 Conference Proceedings (pp. 248–258). JALT.
  9. Carson, E., Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the L2 Classroom: The students speak. The Language Teacher, 36(4), 41–48.
  10. Cenoz, J., Gorter, D. (2021). Pedagogical Translanguaging. Cambridge University Press. (2023). TESOL in Context, 32(1). https://doi.org/10.21153/tesol2023vol31no2art1799
  11. Conteh, J. (2018). Translanguaging. ELT Journal, 72(4): pp. 245–247.
  12. Cook, V. (2001). Second Language Learning and Language Teaching. London: Arnold
  13. Crookes, G. & Chaudron, C. (1991). Guidelines forclassroom language teaching. In Celce-Murcia, M. Teaching English as a Second or ForeignLanguage (2nd ed., pp. 46–67). Boston, Mass.: Heinle and Heinle.
  14. Crookes, G. (2003). A practicum in TESOL. Cambridge: Cambridge University Press.
  15. Dewaele, J.-M., & Shan Ip, T. (2013). The link between foreign language classroom anxiety, second language tolerance of ambiguity and self-rated English proficiency among Chinese learners. Studies in Second Language Learning and Teaching, 3, 47–66. https://doi.org/10.14746/ssllt.2013.3.1.3
  16. Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner. Lawrence Earlbaum Associates. https://doi.org/10.1177/13621688070110040802
  17. Dörnyei, Z., & Ushioda, E. (2013). Teaching and Researching: Motivation. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315833750
  18. Ellis, R. (2012). Language teaching research and language pedagogy. Wiley-Blackwell.
  19. García, O. (2009). Emergent bilinguals and TESOL: What’s in a name? TESOL Quarterly, 43, 322–326.
  20. García, O., & Leiva, C. (2014). Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy, pp. 199–216. New York, NY: Springer.
  21. García, O., & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Blasingstoke, UK: Palgrave Macmillan
  22. Hall G., Cook G. (2013). Own-language use in ELT: Exploring global practices and attitudes. London: British Council.
  23. Kim, S., & Elder, C. (2008). Target language use in foreign language classrooms: Practices and perceptions of native speaker teachers. Language Teaching Research, 12(2), 225–249. https://doi.org/10.1177/1362168807086282
  24. Kissau, S. P., Salas, S. (2013). Motivating Male Language Learners: The Need for “More Than Just Good Teaching”. Canadian Journal of Applied Linguistics, 16(1), 88–111.
  25. Kucharczyk, R. i Szymankiewicz, K. (2016). Teorie osobiste dotyczące rozwijania kompetencji różnojęzycznej na lekcjach języka obcego – przypadek przyszłych nauczycieli języka francuskiego. Języki Obce w Szkole, 4, 64–70.
  26. Lankiewicz, H. (2023). The language teacher as a supporter of the linguistic ecosystem among young immigrant learners: Beliefs and practices. Glottodidactica, 50(1), 141–160. https://doi.org/10.14746/gl.2023.50.1.8
  27. Lee J. (2016). Exploring non-native English-speaking teachers’ beliefs about the monolingual approach: differences between pre-service and in-service Korean teachers of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37, 759–773.
  28. Levine G. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. Modern Language Journal, 87, 343–364.
  29. Levine, G. S. (2011). Code choice in the language classroom. Bristol: Multilingual Matters.
  30. Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490
  31. Littlewood, W., Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching, 44, 64–77.
  32. Littlewood, W. (2014). Communication-oriented language teaching: Where are we now? Where do we go from here? Language Teaching, 47, 349–362.
  33. Macaro, E. (2001). Issues in target language teaching. In Field, K. (Ed.) Issues in Modern Foreign Languages Teaching. Abingdon, Oxon: Routledge: pp. 171–189.
  34. Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: a communication and learning strategy’. In Llurda, E. (Ed.) NonNative Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession. New York: Springer, pp. 63–84.
  35. Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring ‘optimal’ use. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35–49). Bristol: Multilingual Matters.
  36. Macaro, E., Curle, S., Pun, J., An, J., & Dearden, J. (2018). A systematic review of English medium instruction in higher education. Language Teaching, 51(1), 36–76. doi: 10.1017/S0261444817000350
  37. Mazak, C.M. (2017). Introduction: Theorizing translanguaging practices in higher education. In: C.M. Mazak, K.S. Carroll (eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies, pp. 1–10. Bristol: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781783096657-003
  38. Mendoza, A. (2023). Translanguaging in the plurilingual, English as a Lingua Franca classroom. Bristol: Multilingual Matters.
  39. Polio, C., Du , P. (1994). Teachers’ language use in university foreign language classrooms: A qualitative analysis of English and target language alternation. Modern Language Journal, 78, 313–326. https://doi.org/10.2307/330110
  40. Song, Y. (2009). The L1 in L2 Learning – Teachers’ Beliefs and Practices. Munich: LINCOM.
  41. Swain, M., Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: the use of the first language. Language Teaching Research, 4(3), pp. 251–274.
  42. Szymankiewicz, K., Kucharczyk, R. (2018). Mapy myśli jako narzędzie badania reprezentacji społecznych wielojęzyczności – przypadek przyszłych nauczycieli języka francuskiego. Neofilolog, 47(2), 187–203. https://doi.org/10.14746/n.2016.47.2.04
  43. Tang, J. (2002). Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum, 40(1), 36–43.
  44. Tetiurka, M. (2016). L1 Use in the foreign language primary classroom. Pre-service teachers’ beliefs and practices. In Steinbrich P., Chodkiewicz H., Krzemińska-Adamek M. (Eds.), Working with text and around text in foreign language environments (pp. 259–272). Berlin: Springer.
  45. Tong, P., Tsung, L. (2020). Humour strategies in teaching Chinese as second language classrooms. System, 91. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102245.
  46. Turnbull, M., Dailey-O’Cain J. (2009). Introduction. In Turnbull M., Dailey-O’Cain J. (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 1–14). Clevedon: Multilingual Matters.
  47. Ur, P. (1999). A Course in Language Teaching: Practice and Theory. Cambridge: Cambridge University Press.
  48. Wach, A., & Monroy, F. (2019). Beliefs about L1 use in teaching English: A comparative study of Polish and Spanish teacher-trainees. Language Teaching Research, 24(6), 855–873. https://doi.org/10.1177/1362168819830422
  49. Wang, Z., Xu, C. (2024) Language transfers in third language acquisition of Chinese by intermediate level German and English native speakers: evidence from a behavioral experiment online. behavioral experiment online. Frontiers in psychology, 15, 1358603. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1358603.
  50. Wilden, E., & Porsch, R. (2020). Teachers’ self-reported L1 and L2 use and self-assessed L2 proficiency in primary EFL education. Studies in Second Language Learning and Teaching, 10(3), 631–655. https://doi.org/10.14746/ssllt.2020.10.3.9
  51. Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yngnghyddestun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondaryeducation]. University of Wales (Unpublished doctoral dissertation).
  52. Wlosowicz, T. M. (2020). The Advantages and Limitations of Translanguaging in Teaching Third of Additional Languages at the University Level. Multidisciplinary Journal of School Education, 17, 135–169. https://doi.org/10.35765/mjse.2020.0917.08
DOI: https://doi.org/10.2478/slgr-2025-0028 | Journal eISSN: 2199-6059 | Journal ISSN: 0860-150X
Language: English
Page range: 553 - 574
Published on: Dec 31, 2025
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 4 issues per year
Related subjects:

© 2025 Anna Szuchalska, Marzena Wysocka-Narewska, published by University of Białystok
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 License.