Have a personal or library account? Click to login
Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach Cover

Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach

Open Access
|Dec 2023

References

  1. Adab, Beverly. 1996. Annotated texts for translation: English-French. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  2. Baker, Mona. 1992. In Other Words. A Coursebook on Translation. London: Routledge.
  3. Dimitriu, Rodica. 2006. The Cultural Turn in Translation Studies. Iaşi: Institutul European.
  4. Halverson, Sandra. 1997. “The Concept of Equivalence in Translation Studies: Much Ado About Something.” Target 9(2): 207-233.
  5. House, Juliane. 1977. A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Narr.
  6. House, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tubingen: Narr.
  7. Koller, Werner. 1979. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg: Quelle und Meyer.
  8. Koller, Werner. 1989. “Equivalence in Translation Theory” in Readings in Translation Theory. Andrew Chesterman (Ed.). Helsinki: Oy Finn Lectura Ab., pp. 99-104.
  9. Neubert, Albrecht. 1985. Text and Translation. Leipzig: Verlag Enzyklopädie.
  10. Nida, Eugene. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.
  11. Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.
  12. Pym, Anthony. 2007. “Natural and directional equivalence in theories of translation”. Target 19(2): 271–294, https://doi.org/10.1075/target.19.2.07pym.
  13. Rabadán Álvarez, Rosa. 2022. Equivalence. In Encyclopedia of Translation and Interpreting (ENTI). https://www.aieti.eu/enti/equivalence_ENG/entry.html.
  14. Rędzioch-Korkuz, Anna. “Revisiting the concepts of translation studies: equivalence in linguistic translation from the point of view of Peircean universal categories”. Language and Semiotic Studies 9(1): 33-53, https://doi.org/10.1515/lass-2022-0008.
  15. Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
  16. Vermeer, Hans Josef. 1989. “Skopos and Commission in Translational Action.” in Readings in Translation Theory. Andrew Chesterman (Ed.). Helsinki: Oy Finn Lectura Ab., pp 173–187.
DOI: https://doi.org/10.2478/rjes-2023-0014 | Journal eISSN: 2286-0428 | Journal ISSN: 1584-3734
Language: English
Page range: 123 - 131
Published on: Dec 26, 2023
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2023 Mihaela Cozma, Romaniţa Jumanca, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.