References
- Agar, M. (1994). Language shock: Understanding the culture of conversation. New York, NY: William Morrow and Co.
- Baym, N. K. (1998). The emergence of on-line community. Cybersociety 2.0: Revisiting Computer-Mediated Communication and Community, 35–68.10.4135/9781452243689.n2
- Baym, N. K. (2000). Tune in, log on: Soaps, fandom, and online community (Vol. 3). SAGE.10.4135/9781452204710
- Burton, P. (1994). Women and second language use: An introduction. In P. Burton, K. K. Bloomfield, L. (1933). Language history: From language (1933 Ed.). New York, NY: Holt, Rinehart and Winston.
- Dyson, and S. Ardener (eds.), Bilingual Women: Anthropological Approaches to Second-language Use (pp. 1–29). Oxford and Providence, RI: Berg.
- Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Information (International Social Science Council), 16(6), 645–668.10.1177/053901847701600601
- Buchanan, E. A. (2000). Ethics, qualitative research, and ethnography in virtual space. Journal of Information Ethics, 9(2), 82.
- Cherny, L. (1999). Conversation and community: Chat in a virtual world. Chicago. University of Chicago Press, 185–222.
- Correll, S. (1995). The ethnography of an electronic bar: The lesbian café. Journal of Contemporary Ethnography, 24(3), 270–98.10.1177/089124195024003002
- Crawford, J. (1992). Hold your tongue, bilingualism and the politics of “English Only.” Reading, Mass: Addison-Wesley.
- de Valck, K. K. (2005). Virtual communities of consumption: Networks of consumer knowledge and companionship (No. 50).
- Edwards, J. (1985). Language, society and identity. Oxford: Basil Blackwell (in association with Andre Deutsch).
- Fernback, J. (2007). Beyond the diluted community concept: A symbolic interactionist perspective on online social relations. New Media & Society, 9(1), 49–69.10.1177/1461444807072417
- Finkelstein, M. J., Seal, R. K., & Schuster, J. H. (1998). The new academic generation: A profession in transformation. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
- Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages (Vol. 76). Multilingual Matters.
- Gajjala, R. (2004). Cyber selves: Feminist ethnographies of South Asian women. Rowman Altamira.
- Gal, S. (1978). Peasant men can’t get wives: Language change and sex roles in a bilingual community. Language in Society, 7(1), 1–16.10.1017/S0047404500005303
- García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Chichester, UK: Wiley-Blackwell.
- Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.
- Grosjean, F. (2006). The bilingual is not two monolinguals in one person. World Englishes: Critical Concepts in Linguistics, 4, 202–213.
- Guignard, F. P. (2015). Moving my brain to Canada: Motherhood and international mobility as an academic career requirement. Journal of the Motherhood Initiative for Research and Community Involvement, 6(2).
- Hamers, J. F. (1981). Psychological approaches to the development of bilinguality. Elements of Bilingual Theory. Bruselas: Vrije Universiteit te Brussels.
- Hamers, J. F., & Blanc, H. A. (1989). Bilinguality and bilingualism. Cambridge.
- Harvey, P. (1994). The presence and absence of speech in the communication of gender. Bilingual Women: Anthropological Approaches to Second Language Use, 44–64.
- Hill, J. (1987). Women’s speech in modern Mexicano. In S. Phillips, S. Steele, & C. Tanz (Eds.), Language, Gender and Sex in Comparative Perspective (pp. 121–160). Cambridge, England: Cambridge University Press.
- Hine, C. (2008). Virtual ethnography: Modes, varieties, affordances. The SAGE Handbook of Online Research Methods, 257–270.10.4135/9780857020055.n14
- Hirsch, T. (2017). An ethnographic study of transnational family language policy in Facebook communities across time [Doctoral dissertation, University of California, Santa Barbara].
- Hirsch, T., & Lee, J. S. (2018). Understanding the complexities of transnational family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(10), 882–894.10.1080/01434632.2018.1454454
- Hochschild, A., & Machung, A. (1989). The second shift: Working parents and the revolution at home. London, England: Penguin.
- Hoffman, D. L. (2014). Investigating phenomenological translanguaging among deaf adult bilinguals engaging in reading tasks. Beaumont, TX: Lamar University.
- Holliday, A. (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60, 385–387. doi:10.1093/elt/ccl03010.1093/elt/ccl030
- Holliday, A. (2013). ‘Native speaker’ teachers and cultural belief. In S. Houghton & D. J. Rivers (Eds.), Native-Speakerism in Japan: Intergroup Dynamics in Foreign Language Education (pp. 17–27). Bristol: Multilingual Matters.
- Holliday, A. (2015). Native-Speakerism: Taking the concept forward and achieving cultural belief. In A. Swan, P. Aboshiha, & A. Holliday (Eds.), (En)Countering Native- Speakerism (pp. 11–25). New York, NY: Palgrave Macmillan. Retrieved from http://link.springer.com/chapter/10.1057/9781137463500_210.1057/9781137463500_2
- Inbar-Lourie, O. (2005). Mind the gap: Self and perceived native speaker identities of EFL teachers. In L. van Lier (Ed.), Non-Native Language Teachers (pp. 265–281). New York, NY: Springer US. Retrieved from http://link.springer.com/chapter/10.1007/0-387-24565-0_1410.1007/0-387-24565-0_14
- Kayam, O., & Hirsch, T. (2014). Socialization of language through family language policy: A case study. Psychology of Language and Communication, 18(1), 53–66.10.2478/plc-2014-0004
- King, K. A., & Fogle, L. W. (2016). Family language policy. Language Policy and Political Issues in Education, 1–13.10.1007/978-3-319-02320-5_25-1
- Kirsch, C. (2012). Ideologies, struggles and contradictions: An account of mothers raising their children bilingually in Luxembourgish and English in Great Britain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 95–112.10.1080/13670050.2011.607229
- Kanayama, T. (2003). Ethnographic research on the experience of Japanese elderly people online. New Media & Society, 5(2), 267–288.10.1177/1461444803005002007
- Kozinets, R. V. (1998). On netnography: Initial reflections on consumer research investigations of cyberculture. ACR North American Advances.
- Kużelewska, E. (2016). Language policy in Switzerland. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 45(1), 125–140.10.1515/slgr-2016-0020
- Lanza, E., & Wei, L. (2016). Multilingual encounters in transcultural families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 653–654.10.1080/01434632.2016.1151198
- Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation. Cambridge, England: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511815355
- Lysloff, R. T. A. (2003). Musical community on the Internet: An online-ethnography. Cultural Anthropology, 18(2), 233–63.10.1525/can.2003.18.2.233
- Madge, C. and O’Connor, H. (2006). Parenting Gone Wired: Empowerment of New Mothers on the Internet? Social & Cultural Geography, 7(2) April: 199–220.10.1080/14649360600600528
- Mackey, W. F. (1970). A typology of bilingual education. Foreign Language Annals, 3(4),596–606.10.1111/j.1944-9720.1970.tb01307.x
- Markham, A. (1998). Life online: Researching real experience in virtual space. AltaMira Press.
- Okita, T. (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families (Vol. 12). John Benjamins Publishing.10.1075/impact.12
- Patton. M. (1980). Qualitative evaluation methods. Beverly Hills, California: SAGE.
- Pavlenko, A. (2001). Bilingualism, gender, and ideology. International Journal of Bilingualism, 5(2), 117–151.10.1177/13670069010050020101
- Pavlenko, A. (2002). Poststructuralist approaches to the study of social factors in language learning and use. In V. Cook (Ed.), Portraits of the L2 User (pp. 277–302). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
- Perna, L. W. (2003). The status of women and minorities among community college faculty. Research in Higher Education,44(2), 205–240.10.1023/A:1022003812945
- Piller, I. (1999). “Something tattooed on my forehead”: Gendered performances and perceptions of linguistic and national identity. In Wahrnehmung und Herstellung von Geschlecht (pp. 117–126). VS Verlag für Sozialwissenschaften.10.1007/978-3-322-89014-6_9
- Piller, I. (2002). Bilingual couples talk. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.10.1075/sibil.25
- Piller, I., & Gerber, L. (2018). Family language policy between the bilingual advantage and the monolingual mindset. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–14.
- Piller, I. & Pavlenko, A. (2004). Bilingualism and gender. In T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), Handbook of Bilingualism (pp. 489–511). Oxford, UK: Blackwell.
- Spitzmüller, C., & Matthews, R. A. (Eds.). (2016). Research perspectives on work and the transition to motherhood. New York: Springer.10.1007/978-3-319-41121-7
- Spolsky, B. (2001). Language in Israel: Policy, practice and ideology. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1999, 164.
- Spolsky, B. (2012). Family language policy – The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11.10.1080/01434632.2011.638072
- Turkle, S. (1995). Life on the Screen: Identity in the Life of the Internet. Simon & Shuster, New York, 196.
- Uhlenberg, P., & Cooney, T. M. (1990). Male and female physicians: Family and career comparisons. Social Science & Medicine, 30(3), 373–378.10.1016/0277-9536(90)90192-U
- Valdés, G., González, S. V., García, D. L., & Márquez, P. (2003). Language ideology: The case of Spanish in departments of foreign languages. Anthropology & Education Quarterly, 34(1), 3–26.10.1525/aeq.2003.34.1.3
- van Dijk, T. A. (1998). Ideology: A multidisciplinary approach. Thousand Oaks, CA: SAGE.
- Walters, K. (1996). Gender, identity, and the political economy of language: Anglophone wives in Tunisia. Language in Society, 25(4), 515–555. doi:10.1017/S004740450002080710.1017/S0047404500020807
- Wang, W. (2012). The rise of intermarriage. Washington, DC: Pew Research Center.
- Ward, K., & Wolf-Wendel, L. (2004). Academic motherhood: Managing complex roles in research universities. The Review of Higher Education, 27(2), 233–257.10.1353/rhe.2003.0079
- Wei, L. (2012). Language policy and practice in multilingual, transnational families and beyond. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 1–2.10.1080/01434632.2011.638507
- Weinreich, U. (1968). Languages in contact. The Hague: Mouton.
- Wenger, E. (1998). Communities of practice: Learning as a social system. Systems Thinker, 9(5), 2–3.
- Whitty, M. T. (2003). Cyber-flirting: Playing at love on the Internet. Theory & Psychology, 13(3), 339–357.10.1177/0959354303013003003
- Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education] [Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor].
- Zentella, A. C. (1987). Language and female identity in the Puerto Rican community. Women and Language in Transition, 167–179.
- Zubrzycki, K. (2019). Am I perfect enough to be a true bilingual? Monolingual bias in the lay perception and self-perception of bi- and multilinguals. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 57(4), 447–495.10.1515/iral-2016-0095
- AAPOR: American Association for Public Opinion Research (see: https://www.aapor.org/Standards-Ethics/Institutional-Review-Boards/IRB-FAQs-for-Survey-Researchers.aspx#separate%20consent)
- AOiR: Association of Internet Researchers, (https://aoir.org/ethics/)
