Have a personal or library account? Click to login
Übersetzungsstrategien und -prozesse in Hänsel und Gretel-Übersetzungen Cover

Übersetzungsstrategien und -prozesse in Hänsel und Gretel-Übersetzungen

Open Access
|Mar 2024

Abstract

The story of Hansel and Gretel, published by the German Brothers Grimm, has been translated from German to Turkish many times by many translators. In this context, our study aimed to examine the translation approaches, processes and strategies of translation works produced by different translators and in different years. The sentences forming the source text were selected at random and their equivalents were searched for in three different translation texts. Our research evaluated general translation strategies and included the similarities/differences found in the source and target translation works. As a result, it can be seen that translation strategies such as addition, rearrangement, enlargement and reduction are applied. Our study was examined according to Gideon Toury‘s goal-directed translation theory and tried to determine within the framework of adequacy and acceptability using examples.

DOI: https://doi.org/10.2478/gb-2023-0016 | Journal eISSN: 2247-4633 | Journal ISSN: 1454-5144
Language: English
Page range: 269 - 286
Published on: Mar 19, 2024
Published by: Lucian Blaga University of Sibiu
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 2 issues per year

© 2024 Lokman Tanrikulu, Gözde Özer, published by Lucian Blaga University of Sibiu
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 License.