Have a personal or library account? Click to login
On the Efficiency and Efficacy of Machine-Assisted Literary Translation: A Case Study for English/Romanian and Romanian/English Machine-Assisted Translation Cover

On the Efficiency and Efficacy of Machine-Assisted Literary Translation: A Case Study for English/Romanian and Romanian/English Machine-Assisted Translation

Open Access
|Mar 2024

References

  1. Bassnett, Susan. Translation Studies. 3rd ed. Routledge, 2002.
  2. Besacier, Laurent. Machine Translation for Literature: a Pilot Study (Traduction automatisée d’une oeuvre littéraire: une étude pilote) [in French]. In Proceedings of TALN 2014 (Volume 2: Short Papers), pages 389-394, Marseille, France. Association pour le Traitement Automatique des Langues.
  3. Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation. Routledge, 2014. “City.” Oxford English Dictionary Online. https://www.oed.com/dictionary/city_n?tab=factsheet#9258513.
  4. Cronin, Michael. Translation in the Digital Age. Routledge, London, 2013.
  5. Fagles, Robert, translator. The Iliad. Penguin Classics, 1998.
  6. Kelly, Nataly, and Jost Zetzsche. Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World. Perigee Trade, 2012.
  7. Lattimore, Richmond, translator. The Iliad of Homer. U of Chicago P, 1951.
  8. Murnu, George, translator. Iliada. Editura pentru Literatură Universală, 1967.
  9. Och, Franz, and Hermann Ney. “Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation.” ACL-2002: 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, edited by Pierre Isabelle, ACL, 2002, pp. 295-302.
  10. Radden, Gunter, and Rene Driver. Cognitive English Grammar. Cognitive Linguistics in Practice. John Benjamins, 2007.
  11. Rahr, Maxim, and Pavel Doronin. Neural is the New Black. 2017, www.smartcat.com/blog/neural-is-the-new-black/. Accessed 4 Feb. 2022.
  12. Riabtseva, Nadeshda K. “Machine Translation Output and Translation Theory.” Computers and Translation, vol. 2, no. 1, 1987, pp. 37–43. JSTOR, www.jstor.org/stable/25469895.
  13. “The Chicago Homer.” https://homer.library.northwestern.edu. Accessed 10 Feb. 2022.
  14. Toral Ruiz, Antonio, Wieling Martijn, and Andy Way. Post-editing Effort of a Novel With Statistical and Neural Machine Translation. Frontiers in Digital Humanities. vol. 5, no. 9, 2018. <a href="https://doi.org/10.3389/fdigh.2018.00009." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.3389/fdigh.2018.00009.</a>
  15. Toral, Antonio, and Andy Way. Machine-assisted Translation of Literary Text: A Case Study. Translation Spaces, vol. 2, Jan. 2015, pp. 240–267. <a href="https://doi.org/10.1075/ts.4.2.04tor." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1075/ts.4.2.04tor.</a>
  16. Way, Andy. “Emerging use-cases for machine translation.” Proceedings of Translating and the Computer 35, London, UK. Aslib. 2013. https://aclanthology.org/2013.tc-1.12.
  17. Way, Andy, and Mary Hearne. “On the Role of Translations in State-of-the-Art Statistical Machine Translation.” Language and Linguistics Compass, vol. 5, 2011, pp. 227–248. <a href="https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2011.00275.x." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2011.00275.x.</a>
  18. Zdrenghea, Mihai Mircea, and Anca Luminița Greere. A Practical English Grammar with Exercises. 2nd ed.Clusium, 1999.
DOI: https://doi.org/10.2478/ewcp-2023-0013 | Journal eISSN: 2067-5712 | Journal ISSN: 1583-6401
Language: English
Page range: 59 - 79
Published on: Mar 16, 2024
Published by: Lucian Blaga University of Sibiu
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 2 times per year

© 2024 Emilian Tîrban, published by Lucian Blaga University of Sibiu
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.