Have a personal or library account? Click to login
Translation in Flux: Revisiting the Past, Envisioning the Future Cover

Translation in Flux: Revisiting the Past, Envisioning the Future

By:
Open Access
|Mar 2024

References

  1. Apter, Emily. “Translation – 9/11: Terrorism, Immigration, Language Politics.” Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperança Bielsa and Christopher Hughes. Palgrave Macmillan, 2009, pp. 195-206.
  2. Baumgarten, Stefan. “Ideology and Translation.” Handbook of Translation Studies 3, edited by Yves Gambier and Luc Van Doorslaer. Benjamins, 2012, pp. 59-65.
  3. Bielsa Esperanza. “Translation and Cosmopolitanism” The Routledge Handbook of Translation and Politics, edited by Evans Jonathan and Fruela Fernandez. Routledge, 2018, pp. 110-124.
  4. Bogel, Fredric V. New Formalist Criticism : Theory and Practice. Palgrave Macmillan, 2013.
  5. Borges, Jorge Luis. Collected Fictions. Penguin, 1999.
  6. Boyd, Brian. Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton UP, 2019.
  7. Brisset, Annie. “The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity.” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti. Routledge, 2000, pp. 343-375.
  8. Brisset, Annie. “Cultural Perspectives on Translation.” International Social Science Journal, vol. 61, no. 199, 2010, pp. 69-81. <a href="https://doi.org/10.1111/j.1468-2451.2010.01748.x." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1111/j.1468-2451.2010.01748.x.</a>
  9. Chesterman, Andrew. Reflections on Translation Theory: Selected Papers 1993-2014. John Benjamins Publishing, 2017.
  10. Cutler, Ian. Cynicism from Diogenes to Dilbert. Mcfarland, 2005.
  11. Derrida, Jacques. “Letter to a Japanese Friend.” Derrida and Differance, edited by David Wood and Robert Bernasconi, Parousia Press, 1985, pp. 1-5.
  12. Derrida, Jacques, et al. Psyche: Inventions of the Other. Stanford UP, 2007.
  13. Derrida, Jacques. “What Is a ‘Relevant’ Translation?” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, Routledge, 2012, pp. 365-388.
  14. Derrida, Jacques, and Gayatri Spivak. Of Grammatology. Johns Hopkins UP, 1998.
  15. Earlie, Paul. Derrida and the Legacy of Psychoanalysis. Oxford UP, 2021.
  16. Fish, Stanley. Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive Communities. Harvard UP, 1980.
  17. Hirvela, Alan. “Reader-Response Theory and ELT.” ELT Journal, vol. 50, no. 2, 1996, pp. 127-134. <a href="https://doi.org/10.1093/elt/50.2.127." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1093/elt/50.2.127.</a>
  18. Inghilleri, Moira. “Translation in War Zones: Ethics under Fire in Iraq.” Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperanza Bielsa and Christopher Hughes, Palgrave Macmillan, 2009, pp. 207-221.
  19. Jones, Campbell. “Jacques Derrida.” Organization Theory and Postmodern Thought, edited by Stephen Linstead, Sage, 2004, pp. 34-63.
  20. Kemppanen, Hannu. “The Role of the Concepts Domestication and Foreignization in Russian Translation Studies.” Domestication and Foreignization in Translation Studies, edited by Hannu Kemppanen, Marja Jänis and Alexandra Belikova, Frank and Timme, 2012, pp. 49-62.
  21. Laiho, Leena. “A Literary Work – Translation ad Original: A Conceptual Analysis within the Philosophy of Art and Translation Studies.” The Metalanguage of Translation, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. John Benjamins, 2009, pp. 105-122.
  22. Long, A. G. Immortality in Ancient Philosophy. Cambridge UP, 2021.
  23. Nabokov, Vladimir. Poems and Problems. McGraw-Hill, 1970.
  24. Nabokov, Vladimir. “Problems of Translation: Onegin in English.” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, Routledge, 2021, pp. 143-155.
  25. Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden, 1964.
  26. Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. E. J. Brill, 1982.
  27. Nord, Christiane. “Functionalism in Translation Studies.” The Routledge Handbook of Translation Studies, edited by Carmen Millán and Francesca Bartrina, Routledge, 2013, pp. 201-212.
  28. Parker, Luke. “The Gambit: Chess and the Art of Competition in the Luzhin Defense.” The Russian Review, vol. 76, no. 3, 2017, pp. 438-457. <a href="https://doi.org/10.1111/russ.12138." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1111/russ.12138.</a>
  29. Peters, Michael A., et al. Futures of Critical Theory. Rowman and Littlefield, 2003.
  30. Ponzi, Mauro. Nietzsche’s Nihilism in Walter Benjamin. Springer International Publishing, 2017.
  31. Pym, Anthony. Exploring Translation Theories. Routledge, 2009.
  32. Radhakrishnan, R. History, the Human, and the World Between. Duke UP, 2008.
  33. Rafael, Vicente L. “Translation, American English, and the National Insecurities of Empire.” Social Text, vol. 27, no. 4, 2009, pp. 1-23. <a href="https://doi.org/10.1215/01642472-2009-052." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1215/01642472-2009-052.</a>
  34. Ronen, Omry. “The Triple Anniversary of World Literature: Goethe, Pushkin, Nabokov.” Nabokov at Cornell, edited by Gavriel Shapiro. Cornell UP, 2003, pp. 172-181.
  35. Schjoldager, Anne, et al. Understanding Translation. Academica, 2010.
  36. Schrift, Alan D. “Reading Derrida Reading Heidegger Reading Nietzsche.” Research in Phenomenology, vol. 14, 1984, pp. 87-119.
  37. Shuttleworth, Mark, and Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies. Taylor and Francis, 2014.
  38. Simpson, David I. “Truth, Truthfulness and Philosophy in Plato and Nietzsche.” British Journal for the History of Philosophy, vol. 15, no. 2, 2007, pp. 339-360. <a href="https://doi.org/10.1080/09608780701255485." target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="text-signal-blue hover:underline">https://doi.org/10.1080/09608780701255485.</a>
  39. Stanislav, Shvabrin. Between Rhyme and Reason: Vladimir Nabokov, Translation, and Dialogue. U of Toronto P, 2019.
  40. Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. Routledge, 1998.
  41. Venuti, Lawrence. “Translation, Community, Utopia.” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, Routledge, 2000, pp. 468-488.
  42. Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge, 2008.
  43. Vermeer, Hans J. “Skopos and Commission in Translational Action.” The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, Routledge, 2012, pp. 191-202.
  44. Wilson, Philip. Translation after Wittgenstein. Routledge, 2015.
  45. Wyke, Ben V. “Imitating Bodies, Clothes: Refashioning the Western Conception of Translation.” Thinking through Translation with Metaphors, edited by James St. Andre, Routledge, 2010, pp. 17-46.
DOI: https://doi.org/10.2478/ewcp-2023-0011 | Journal eISSN: 2067-5712 | Journal ISSN: 1583-6401