Have a personal or library account? Click to login
Synonyms as a Challenge in Legal Translation Training Cover

Synonyms as a Challenge in Legal Translation Training

By: Ondrej Klabal  
Open Access
|Dec 2022

References

  1. Alcaraz Varó E., Hughes B., Legal Translation Explained, Manchester 2002.
  2. Arturo P., Doublets & Triplets: Translate or Drop?, https://www.translatinglawyersacademy.com/blog/doublets-and-triplets.
  3. Bázlik M., Art for Art’s Sake? Or Peculiarities of Coordination in Legal English, ‘Linguistica Pragensia’ 2007, vol. 17, no. 2, pp. 90–101.10.2478/v10017-007-0010-3
  4. Bestué Salinas C., La variación terminológica de los conceptos del derecho de sociedades y sus estrategias de traducción, ‘Revista de Llengua i Dret’ 2006, no. 65, pp. 18–35.
  5. Biel Ł., Phraseological Profiles of Legislative Genres: Complex Prepositions as a Special Case of Legal Phrasemes in EU Law and National Law, ‘Fachsprache’ 2015, no. 37, pp. 139–160.10.24989/fs.v37i3-4.1286
  6. Cao D., Translating Law, Clevedon 2007.10.21832/9781853599552
  7. Chromá M., Synonymy and Polysemy in Legal Terminology and Their Applications to Bilingual and Bijural Translation, ‘Research in Language’ 2011, vol. 9, no. 1, pp. 31–50.10.2478/v10015-011-0004-2
  8. Cruse A., Lexical Semantics, Cambridge 1986.
  9. Cruse A., Glossary of Semantics and Pragmatics, Edinburgh 2006.10.1515/9780748626892
  10. Cruse A., Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics, Oxford 2011.
  11. Gadbin-George A., The Woolf reform of civil procedure: a possible end to legalese? ‘LSP Journal’ 2010, vol. 1 no. 2, pp. 41–49.
  12. Garner B.A., Garner’s Dictionary of Legal Usage, Oxford 2011.
  13. Garner B.A., Legal Writing in Plain English: A Text with Exercises, Chicago 2013.10.7208/chicago/9780226031392.001.0001
  14. Goźdź-Roszkowski S., Exploring Near-Synonymous Terms in Legal Language: A Corpus-Based Phraseological Perspective, ‘Linguistica Antverpiensia’ 2013, no. 12, pp. 94–109.10.52034/lanstts.v0i12.236
  15. Gustafsson M., The Syntactic Features of Binomial Expressions in Legal English, ‘Text’ 1984, vol. 4, no. 1–3, pp. 123–141.10.1515/text.1.1984.4.1-3.123
  16. Klabal O., Shall We Teach Shall: An Attempt at a Systematic Step-By-Step Approach, ‘Studies in Logic, Grammar and Rhetoric’ 2018, vol. 53, no. 66, pp. 119–139.10.2478/slgr-2018-0007
  17. Klabal O. Teaching Comparative Conceptual Analysis to Legal Translation Trainees, (in:) M. Kubánek, O. Klabal, O. Molnár (eds.), Teaching Translation vs. Training Translators. Olomouc Modern Language Series, Olomouc 2022, pp. 47–68.
  18. Löbner S., Understanding Semantics, London 2002.
  19. Matasek M., Synonimy, antonimy i kolokacje w języku angielskim: przykłady zastosowania oraz praktyczne ćwiczenia, Poznań 2002.
  20. Matilla H., Comparative Legal Linguistics, London 2006.
  21. Matulewska A., Semantic Relations between Legal Terms. A Case Study of the Intralingual Relation of Synonymy, ‘Studies in Logic, Grammar and Rhetoric’ 2016, vol. 45, no. 58, pp. 161–174.10.1515/slgr-2016-0022
  22. Murphy M.L., Semantic Relations and the Lexicon, Cambridge 2008.
  23. Seleskovitch D., L’interprétation de conference, ‘Babel’ 1962, vol. 8, no. 1, pp. 13–18.10.1075/babel.8.1.03sel
  24. Tarabová K., Dublety a triplety v anglických právních textech: překlad do češtiny, Diploma Thesis, Faculty of Arts, Palacký University Olomouc 2020.
  25. Tiersma P., Legal Language, Chicago 1999.
  26. Torikai S., Synonyms in Legal Discourse: A Corpus-Based Approach to a New Legal English Dictionary, ‘Language, Culture, and Communication’ 2015, no. 7, pp. 37–63
  27. Wiggers W., Drafting Contracts: Techniques, Best Practice Rules and Recommendations Related to Contract Drafting, The Hague 2011.
DOI: https://doi.org/10.15290/bsp.2022.27.04.05 | Journal eISSN: 2719-9452 | Journal ISSN: 1689-7404
Language: English, Polish
Page range: 69 - 82
Submitted on: Apr 12, 2022
Accepted on: Sep 21, 2022
Published on: Dec 29, 2022
Published by: University of Białystok
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 4 issues per year

© 2022 Ondrej Klabal, published by University of Białystok
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.