Have a personal or library account? Click to login
Lost in translation in the middle of nowhere Cover

Lost in translation in the middle of nowhere

Open Access
|May 2015

References

  1. Baker, Mona. In Other Words: A coursebook on translation. London: Routledge, 1992.
  2. Bernardini, Silvia. 'Corpus-aided language pedagogy for translator education', in Kirsten Malmkjær (ed.), Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004: 97-112.10.1075/btl.59.08ber
  3. Davies, Maria González. Multiple Voices in the Translation Classroom: Activities, tasks and projects. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004.10.1075/btl.54
  4. Downing, Angela and Locke, Philip. A University Course in English Grammar. London: Routledge, 2002.
  5. Gile, Daniel. 'Teaching conference interpreting: A contribution', in Martha Tennent (ed.), Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005: 127-152.
  6. Halliday, Michael A. K. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold, 1985.
  7. Kiraly, Donald C. Pathways to Translation: Pedagogy and process. Kent, Ohio: Kent State University Press, 1995.
  8. Knapp, Peter and Watkins, Megan. Genre, Text, Grammar: Technologies for teaching and assessing writing. Sydney: University of New South Wales Press, 2005.
  9. Malmkjær, Kirsten (ed.). Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004.10.1075/btl.59
  10. Nord, Christiane.'Training functional translators', in Martha Tennent (ed.), Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005: 209-224.
  11. Pokorn, Nike K. Challenging the Traditional Axioms: Translation into a nonmother tongue. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005.10.1075/btl.62
  12. Preložnìková, Soňa and Toft, Conrad. 'The role of translation studies within the framework of linguistic and literary studies', in Kirsten Malmkjær (ed.), Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004: 83-96.10.1075/btl.59.07pre
  13. Quirk, Randolph and Greenbaum, Sidney. A University Grammar of English. London, 1973: Longman.
  14. Schäffner, Christina. 'Developing professional translation competence without a notion of translation', in Kirsten Malmkjær (ed.), Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004: 113-126.10.1075/btl.59.09sch
  15. Schjoldager, Anne. 'Are L2 learners more prone to err when they translate?', in Kirsten Malmkjær (ed.), Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004: 127-150.10.1075/btl.59.10sch
  16. Tennent, Martha (ed.). Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005.10.1075/btl.60
  17. Thomson, Audrey J. and Martinet, Agnes V. A Practical English Grammar. Oxford: Oxford University Press, 1986.
  18. Willis, Dave. Rules, Patterns and Words: Grammar and lexis in English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
DOI: https://doi.org/10.1515/tran-2015-0002 | Journal eISSN: 2734-6188 | Journal ISSN: 2067-2705
Language: English
Page range: 35 - 45
Published on: May 29, 2015
Published by: West University of Timisoara
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2015 Tatjana Marjanoviš, published by West University of Timisoara
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.