References
- Aragon, Louis. « Chanson noire ». Elsa. Paris, Gallimard, 2010 [1959].
- Cadiot, Pierre et Visetti, Yves-Marie. Pour une théorie des formes sémantiques: Motifs, profils, thèmes. Paris, 2001.10.3917/puf.cadi.2001.01
- Cassirer, Ernst. Essai sur l’homme. Paris, Éditions de Minuit, 1975.
- Cixous, Hélène. « La venue à l’écriture ». Entre l’écriture. Paris, des femmes, 1985.
- Coseriu, Eugen. L’homme et son langage. Louvain-Paris, Peters, 2001.
- Dupuis, France. Une approche linguistique et phénoménologique de la sémantique du mot amour. Université d‘Orléans, Laboratoire ligérien de linguistique, thèse de doctorat, 2011.
- Dupuis, France. « Approche phénoménologique de l’expression poétique de l’amour: le cas du mot hohoshiku ». In Julie Brock (dir.). Les tiges de mil et les pattes du héron. Lire et traduire les poésies orientales II. Paris: CNRS Editions, 2013: 279-285.
- Dupuis, France. « Vers une sémantique linguistique et phénoménologique du mot amour ». In: Victor Rosenthal et Yves-Marie Visetti (éds.). Actes du colloque Programme perception sémiotique et socialité. « Le thème perceptif en linguistique ». Paris: CNRS Editions. (à paraître).
- Dupuis, France et Lautel-Ribstein, Florence. « Motifs, profils et thèmes dans la traduction de Proust en anglais: une nouvelle méthodologie du traduire littéraire ». In Geneviève Henrot-Sostero, Florence Lautel-Ribstein, Magdalena Nowotna (dir.). Revue d’études proustiennes n°1: Traduire A la recherche du temps perdu. Paris: Garnier (à paraître).
- Jenny, Laurent. La parole singulière. Paris, Belin, 2009.
- Lacan, Jacques. Ecrits. Paris, Seuil, 1966.
- Ladmiral, Jean-René. Sourcier ou cibliste. Paris, Les Belles Lettres, 2014.
- Ladmiral, Jean-René. «L’empire des sens ». In Marianne Lederer (dir.). Le sens en traduction. Paris-Caen: Minard-Lettres modernes. Collection Cahiers Champollion, 2006.
