Have a personal or library account? Click to login
Finding Eva Hoffman in Lost in Translation Cover
Open Access
|Feb 2026

References

  1. Antin, Mary. 1912. The promised land. Houghton Mifflin.
  2. Conrad, Joseph. 1912. A personal record. Harper.
  3. Hoffman, Eva. 1989. Lost in translation: A life in a new language. Penguin.
  4. Hoffman, Eva. 2004. After such knowledge: Memory, history, and the legacy of the Holocaust. Public Affairs.
  5. Kristof, Agota. 2014. L’Analphabète: Récit autobiographique (2004), The illiterate. (Transl. by Nina Bogin). CB Editions.
  6. Lahiri, Jhumpa. 2017. In altre parole (2016), In other words. (Transl. by Ann Goldstein). Vintage.
  7. Shakespeare, William. 1969. The complete works. (Ed. by Alfred Harbage). Penguin.
  8. Yeats, William Butler. 1983. The collected poems of W. B. Yeats. (Ed. by Richard J. Finneran). Macmillan.
  9. Besemeres, Mary. 1998. Language and self in cross-cultural autobiography: Eva Hoffman’s Lost in translation. Canadian Slavonic Papers 40. 327–344.
  10. Elbaz, Robert. 1988. The changing nature of the self: A critical study of the autobiographic discourse. Croom Helm.
  11. Espino Barrera, Tomás. 2017. Salvaging the mother tongue in exile. Comparative Critical Studies 14. 187–204. DOI: 10.3366/ccs.2017.0235
  12. Fanetti, Susan. 2005. Translating self into liminal space: Eva Hoffman’s acculturation in/to a postmodern world. Women’s Studies 34. 405–419. DOI: 10.1080/00497870590964039
  13. Fjellestad, Danuta Zadworna. 1995. The insertion of the self into the space of borderless possibility:
  14. Eva Hoffman’s exiled body. MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States 20. 133–147.
  15. Ingram, Susan. 1996. When memory is cross-cultural translation: Eva Hoffman’s schizophrenic autobiography. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 9. 259–276.
  16. Jarczok, Anita. 2015. Re-constructing the self in language and narrative in Eva Hoffman’s Lost in translation: A life in a new language and Anaïs Nin’s Early diaries. Studia Anglica Posnaniensia 50. 21–32. DOI: 10.1515/stap-2015-0021
  17. Karpinski, Eva C. 2012. Borrowed tongues: Life writing, migration, and translation. Wilfrid Laurier University Press.
  18. Kella, Elizabeth. 2015. Affect and nostalgia in Eva Hoffman’s Lost in translation. Studia Anglica Posnaniensia 50. 7–20. DOI: 10.1515/stap-2015-0020
  19. Kellman, Steven G. 1998. Lost in the promised land: Eva Hoffman revises Mary Antin. Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History 18. 149–159.
  20. Macpherson, Heidi Slettedahl. 2008. Transatlantic women’s literature. Edinburgh University Press.
  21. Mousley, Andy. 2012. Autobiography, authenticity, human, and posthuman: Eva Hoffman’s Lost in translation. Biography: An Interdisciplinary Quarterly 35. 99–114.
  22. Najder, Zdzislaw. 1964. Introduction. In Conrad’s Polish background. (Transl. by Halina Carroll). Oxford University Press.
  23. Sabin, Margery. 2008. Modern variations on the theme of privacy: Language and the private self. In Rivka Swenson & Elise Lauterbach (eds.), Imagining selves: Essays in honor of Patricia Meyer Spacks, University of Delaware Press. 287–303.
  24. Smith, Sidonie & Julia Watson. 2010. Reading autobiography: A guide for interpreting life narratives. (2nd edn). University of Minnesota Press.
  25. Tucker, Herbert F. 1992. Epiphany and Browning: Character made manifest. PMLA 107. 1208–1221.
  26. Zaborowska, Magdalena J. 1995. How we found America: Reading gender through East European immigrant narratives. University of North Carolina Press.
DOI: https://doi.org/10.14746/stap.2025.59.18 | Journal eISSN: 2082-5102 | Journal ISSN: 0081-6272
Language: English
Page range: 325 - 337
Published on: Feb 22, 2026
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 4 issues per year

© 2026 Herbert F. Tucker, published by Adam Mickiewicz University
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.