Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Biloveský, Vladimír, Mešková, Ľudmila
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Marco, Ernesto Di
Difficultés traductives des références culturelles à travers les traductions roumaines de quatre romans de Daniel Pennac appartenant à la littérature d’enfance et de jeunesse
Filip, Ruxandra-Jeanina Indreş
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Felice, Francesco De
Intertextual References and Culture-Specific Words in Dubbing Translation: The Case of Deadpool & Wolverine
Laš, Matej
Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
López, Claudia Pena
Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Cionchin, Afrodita Carmen
Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García
Badea, Georgiana I.
Partial discharge defect classification in cast-resin transformers using machine learning-based algorithms
Lee, Gyeong-Yeol, Kil, Gyung-Suk, Kim, Sung-Wook
Morphometric Determinants of Dry Season Flow in Small Upstream Watersheds of Mts. Banahaw – San Cristobal Protected Landscape, Philippines
Garcia, Ronald C., Cruz, Rex Victor O., Bantayan, Nathaniel C., Predo, Canesio D., Tiburan, Cristino L.
Unraveling the impact of large-scale climate circulations on the maximum discharges in the middle and lower Danube basin
Leščešen, Igor, Mares, Constantin, Josić, Milan, Basarin, Biljana
Geomorfologiczne skutki gospodarki leśnej w rejonach zniszczeń drzewostanów w Tatrach (na przykładzie dolin Olczyskiej, Filipki i Złotej)
Rojan, Elzbieta, Potocka, Marta, Narloch, Marta