Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Afrodita Carmen Cionchin
Dimensions and Effects of Poland’s Socio-Economic Support for Ukrainian Women in the Face of the War in Ukraine
Małgorzata Kamola-Cieślik, Muzaffer Bimay
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Vladimír Biloveský, Ľudmila Mešková
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Ernesto Di Marco
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Francesco De Felice
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Mirna Sindicic Sabljo
Cyclic Loading-Induced Surface Degradation and its Effect on the Frictional Behavior of Tire-Asphalt Contact
S. R La, X. B Li, Anhua Xu, J. H Fang
Intertextual References and Culture-Specific Words in Dubbing Translation: The Case of Deadpool & Wolverine
Matej Laš
Workload, Social Support and Emotional Stability: A Comparative Study of Croatian and German Employees
Andreas Huth
Bats of Opava and Their Synanthropization: A 19-Year Study
Martin Gajdošík
The Impact of IFRS on Strategic Decision-Making: Are Companies Indirectly Controlled From External?
Nina Häck
Development and optimization of an LC-MS method for the separation of nitrosamine impurities
Alina Balint, Lénárd Farczádi, Anca Gabriela Cârje, Valentin Ion