Tracking ancient Slavic lexical dialectisms in the toponymy of Poland: *vertěja ‘hill, holm’ and cognates
Babik, Zbigniew
Véronique Tadjo, Lontano da mio padre, trad. it. di Sergio Arecco
Vinci, Serena
The funeral garment in the Slavic context
Karlíková, Helena
Correlations and differences in translation theory and practice between poetics and hermeneutics
Diacono, Raffaella
Federico García Lorca, Tragicomedia de Don Cristóbal y a la Señá Rosita / Tragicomedia lui Don Cristobal și a duduii Rosita
Sveduneac, Carmen
From the Booth to the Cloud – Didactic Observations on Simultaneous Interpreting
Filimon, Eliza Claudia
The Linguistic Landscape of Urban Vellore: A Comprehensive Analysis of Language Distribution, Choice, and Implications in the Commercial Space Through Shop Signs
Mishra, Sneha
The impact of the Strega Prize on Romanian translations
Cionchin, Afrodita Carmen
Errors in Latin Inscriptions on Renaissance Works of Fine Art
Lazer-Pankiv, Olesia, Korolova, Nataliia
Slovene dialectal hapax legomenon mežek ‘young bear’ and Slavic *mečьkъ ‘bear’
Furlan, Metka
Teaching Technical Translation in the Digital Era: Challenges and Expectations
Grigoraş, Cornelia-Patricia
A Postmodernist Rewriting Of Homer’s Penelope: Margaret Atwood’s The Penelopiad
Petruş, Raluca-Andreea