Ecocide: From Global Historical Development to Vietnamese Context
Linh, Nguyen Ha Khanh, Bao, Phan Ngoc Gia, Minh, Luong Le
Book Review: Paganism Persisting: A History of European Paganisms Since Antiquity
Aleknaitė-Škarubskė, Eglė
The Social Landscape of Canada and Europe with Focus on Immigration Policies in the 21st Century
Leblanc, Matthieu, Malatinec, Tomáš
Witnessing the Big Grey Man on the Scottish Peaks: Interpretations and Engagement with the Environment of the Mountain Summits
Tita, Michele
f-divergence Analysis of Generative Adversarial Network
Hasan, Mahmud, Sang, Hailin
Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Cionchin, Afrodita Carmen
Intertextual References and Culture-Specific Words in Dubbing Translation: The Case of Deadpool & Wolverine
Laš, Matej
Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
López, Claudia Pena
Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García
Badea, Georgiana I.
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Biloveský, Vladimír, Mešková, Ľudmila
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Felice, Francesco De
La médiation au service de l’apprentissage collaboratif de la littérature de l’exil : analyse de Je viens d’Alep. Itinéraire d’un réfugié ordinaire, de Joude Jassouma
Rabiet, Christophe