Peter May’s The Lewis Man and Rebecca Wait’s Our Fathers: A Scottish Gothic Reading of Island-Set Crime Fiction
Šárka Dvořáková
A Survey on Ontologies’ Adaptability and Interoperability
Sarah Dahir, Abderrahim El Qadi
La médiation au service de l’apprentissage collaboratif de la littérature de l’exil : analyse de Je viens d’Alep. Itinéraire d’un réfugié ordinaire, de Joude Jassouma
Christophe Rabiet
The Ascent of Postmodernism. A Brief Introduction to the Phenomenon
Raluca-Andreea Petruş
Enhancing workplace motivation through process-based approaches: Comparative case study evidence from Albania
Alba Berberi
Why Words Matter: An Interview with Prof. Gail Fairhurst on Leadership and Discourse
Gail Fairhurst, Iga Maria Lehman
Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Afrodita Carmen Cionchin
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Ernesto Di Marco
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Mirna Sindicic Sabljo
Quantitative Real-Time PCR testing in the control of hepatitis B and C: Progress and challenges towards eradication by 2030
Iulia Patrascu
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia Mathematica 25 (2025)
Babhrubahan Bose
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Francesco De Felice