Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Ernesto Di Marco
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Francesco De Felice
Intertextual References and Culture-Specific Words in Dubbing Translation: The Case of Deadpool & Wolverine
Matej Laš
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Mirna Sindicic Sabljo
Cyclic Loading-Induced Surface Degradation and its Effect on the Frictional Behavior of Tire-Asphalt Contact
S. R La, X. B Li, Anhua Xu, J. H Fang
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Vladimír Biloveský, Ľudmila Mešková
The effects of message framing on communication from Local Administrations to the Public
Michaela Jánská, Petra Olšová
The value and role of counselling psychologists in university settings
Migena Kecaj Selçetaj, Kilda Gusha
The Applicability of Spolsky’s Tripartite Model in Three Contexts
Zsófia Fülöp, Zahia Flih, Beyza Nur Gürses, Szilvia Bátyi
Global norms and regional innovation: GDPR, evolution of data protection in ASEAN and the legal trajectory of AI in Vietnam
Cong Tran Quoc Le, Viet Dung Tran, Dao Phuong Thuy Nguyen
3D Building documentation using portable LiDAR systems – functionality analysis
Kinga Wawrzyniak, Maria Elżbieta Kowalska, Janina Zaczek-Peplinska, Zbigniew Muszyński
Socialinių Emocinių Kompetencijų Ugdymas Taikant Mediacijos Strategijas Anglų Kalbos Pamokose
Daiva Pundziuvienė