Sentiment analysis of cultural differences in online comments on popular news
Hordiienko, Kateryna, Kormaníková, Libuše
Traduire références et allusions culturelles au parfum marocain dans les romans de Tahar ben Jelloun
Andrei, Carmen
Feminist Critical Discourse Study of Men as Slaves to Women’s Manipulative Strategies
Akpati, Chibuzor Franklin, Ogaraku, Peace Ngozi
Plaidoyer pour la traduction littéraire. Atelier de traduction, lectures. Rencontres des écrivains belges et des traducteurs, Château de Seneffe, 20 août 2025 programme « Seneffe en août – Passa Porta »
Andrei, Carmen
Krúdy Gyula, La bella vita di Rezeda Kázmér, a cura di Aurelia Bianchi
Bello, Nicolò Dal
La guerra di un ‘giovin signore’. Memorie di Károly Hegedős sul fronte dell’Isonzo
Volpi, Gianluca
Atelier de traduction et lecture – Traduire Dancinq Queen de Felicia Mihali – pari et défis, 5 juillet 2025
Andrei, Carmen
La Divine comédie en tierce rime de Kolja Mićević (1996-2017) et Danièle Robert (2016-2021) : une rupture épistémologique opérée par la créativité traductive
Agostini-Ouafi, Viviana
Diplomatic Framing of Literature: The Year of the Elephant as a Case Study
Madani, Abdelmajid
Recreating the Past and Identity as Stories in Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go
Catană, Elisabeta Simona
Learning Strategies and Learner Autonomy in Developing Integrated English Language Skills: A Higher Education Case Study
Lugojan, Oana-Karina
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Biloveský, Vladimír, Mešková, Ľudmila