Volume 47 (2023): Issue 1 (May 2023)
Meaning differences between English clippings and their source words: A corpus-based study
Hilpert, Martin, Saavedra, David Correia, Rains, Jennifer
A comparative corpus-based investigation of results sections of research articles in Applied Linguistics and Physics
Parviz, Muhammed
Writing the History of French Translation in the 21st Century. Towards a New Paradigm?
Eiben, Ileana Neli
“Fratelli dei cani”: Autobiographical and autodiegetic interferences of the incipit of Pier Paolo Pasolini’s Orestiade
Lattarulo, Salvatore Francesco
Linguistic variation in the Pasticciaccio by Carlo Emilio Gadda: translation strategies in the two French versions
Vinci, Serena
Translations and migrant writing. Interview with Irina Țurcanu
Cionchin, di Afrodita Carmen
For a theory of literary translation – language and culture, translation and culture
Vico, Paolo Di
Similarities and Differences in Linguistic Discrimination Between Slovak and Hungarian Teachers of Hungarian Language and Literature
Jánk, István
Contextual Sensitivity of the Lexemes Učiteľ [Teacher] and Učiteľka [Female Teacher]
Urbancová, Lujza
Sveduneac, Carmen, Alexandru Popescu-Telega în istoria hispanismului românesc, Suceava: Editura Universității „Ștefan cel Mare” din Suceava, 2021, 221, p. ISBN 978-973-666-678-0
Bran, Răzvan
Literary translation in the era of digital humanities and the questioning of the primacy of the source text: for a memography of Molière's translations
Tushar Iyengar, Chandniée C.