Unraveling the impact of large-scale climate circulations on the maximum discharges in the middle and lower Danube basin
Leščešen, Igor, Mares, Constantin, Josić, Milan, Basarin, Biljana
Political Parties in the Czech Countryside: What Role do they Still Play?
Mikešová, Renáta, Mansfeldová, Zdenka, Bernard, Josef, Kostelecký, Tomáš
Human Intelligence, Creativity, and Wisdom in the Age of Generative Artificial Intelligence
Preiss, David D., Sternberg, Robert J.
An Optimal Control Method for Trajectory Tracking Error Detection of Autonomous Vehicles
Feng, Peng-Fei, Jia, Bingyi, Jin, Hui-Qing, Wang, Guang
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Biloveský, Vladimír, Mešková, Ľudmila
Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García
Badea, Georgiana I.
La médiation au service de l’apprentissage collaboratif de la littérature de l’exil : analyse de Je viens d’Alep. Itinéraire d’un réfugié ordinaire, de Joude Jassouma
Rabiet, Christophe
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Sabljo, Mirna Sindicic
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Marco, Ernesto Di
Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
López, Claudia Pena
Difficultés traductives des références culturelles à travers les traductions roumaines de quatre romans de Daniel Pennac appartenant à la littérature d’enfance et de jeunesse
Filip, Ruxandra-Jeanina Indreş
Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Cionchin, Afrodita Carmen