Have a personal or library account? Click to login

Showing 13-24 of 2287

Clear all
Subject:
Literary studies
Why Words Matter: An Interview with Prof. Gail Fairhurst on Leadership and Discourse
Article

Why Words Matter: An Interview with Prof. Gail Fairhurst on Leadership and Discourse

Fairhurst, Gail, Lehman, Iga Maria
Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor
Article

Le traduzioni italiane di alcuni brevi racconti di Ilka Papp-Zakor

Felice, Francesco De
Traduire références et allusions culturelles au parfum marocain dans les romans de Tahar ben Jelloun
Article

Traduire références et allusions culturelles au parfum marocain dans les romans de Tahar ben Jelloun

Andrei, Carmen
Plaidoyer pour la traduction littéraire. Atelier de traduction, lectures. Rencontres des écrivains belges et des traducteurs, Château de Seneffe, 20 août 2025 programme « Seneffe en août – Passa Porta »
Article

Plaidoyer pour la traduction littéraire. Atelier de traduction, lectures. Rencontres des écrivains belges et des traducteurs, Château de Seneffe, 20 août 2025 programme « Seneffe en août – Passa Porta »

Andrei, Carmen
Krúdy Gyula, La bella vita di Rezeda Kázmér, a cura di Aurelia Bianchi
Article

Krúdy Gyula, La bella vita di Rezeda Kázmér, a cura di Aurelia Bianchi

Bello, Nicolò Dal
La guerra di un ‘giovin signore’. Memorie di Károly Hegedős sul fronte dell’Isonzo
Article

La guerra di un ‘giovin signore’. Memorie di Károly Hegedős sul fronte dell’Isonzo

Volpi, Gianluca
La Divine comédie en tierce rime de Kolja Mićević (1996-2017) et Danièle Robert (2016-2021) : une rupture épistémologique opérée par la créativité traductive
Article

La Divine comédie en tierce rime de Kolja Mićević (1996-2017) et Danièle Robert (2016-2021) : une rupture épistémologique opérée par la créativité traductive

Agostini-Ouafi, Viviana
Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García
Article

Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García

Badea, Georgiana I.
La médiation au service de l’apprentissage collaboratif de la littérature de l’exil : analyse de Je viens d’Alep. Itinéraire d’un réfugié ordinaire, de Joude Jassouma
Article

La médiation au service de l’apprentissage collaboratif de la littérature de l’exil : analyse de Je viens d’Alep. Itinéraire d’un réfugié ordinaire, de Joude Jassouma

Rabiet, Christophe
L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy
Article

L’hospitalité langagière en traduction : le cas de em de Kim Thúy

Sabljo, Mirna Sindicic
Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)
Article

Oltre la semplice traduzione: A Grammar of Nganasan (2018) come rielaborazione critica della Chrestomathia Nganasanica (2002)

Marco, Ernesto Di
Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales
Article

Proposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversales

Biloveský, Vladimír, Mešková, Ľudmila