Argument
Lungu-Badea, Georgiana
Interview avec Jean-René Ladmiral, Qu’est qu’un traductologue?
Lungu-Badea, Georgiana
La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier) de Dumitru Tsepeneag
Lungu-Badea, Georgiana
Introduction
Lungu-Badea, Georgiana
La traduction (im)propre du nom propre littéraire
Lungu-Badea, Georgiana
Michel Ballard, Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
Lungu-Badea, Georgiana
Dichotomies, trichotomies, quadrichotomies dans la « théorie traductologique » de J.-R. Ladmiral
Lungu-Badea, Georgiana
Remarques sur le concept de culturème
Lungu-Badea, Georgiana
Argument
Lungu-Badea, Georgiana
Argument
Lungu-Badea, Georgiana
Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust. Entretien avec Geneviève Henrot Sostero et Florence Lautel-Ribstein
Lungu-Badea, Georgiana, Sostero, Geneviève Henrot, Lautel-Ribstein, Florence
Un regard sur les recherches roumaines en histoire de la traduction
Lungu-Badea, Georgiana