Have a personal or library account? Click to login
Selection of Korean Proper Translation Words Using Bi-Gram-Based Histograms Cover

Selection of Korean Proper Translation Words Using Bi-Gram-Based Histograms

Open Access
|Mar 2007

Abstract

This paper describes a proper translation-selecting and translation-clustering algorithm for Korean translation of words automatically extracted from newspapers. As about 80% of the English words in Korean newspapers appear in abbreviated form, it is necessary to make clusters of translation words to construct easily bilingual knowledge bases such as dictionaries and translation patterns. As a seed to acquiring a translation cluster, we selected a proper translation word from a given translation set using bi-gram-based histograms. Translation words that share bi-grams with the chosen proper translation word are assigned to the cluster for the proper word. The given translation set then picks out the translation words of the cluster. These processes continue until the translation set becomes empty. Experimental results show that our algorithms are superior to bi-gram-based binary vectors including Dice coefficient and Jaccard coefficient in selecting the proper translation word for each translation cluster.
DOI: https://doi.org/10.2481/dsj.6.S125 | Journal eISSN: 1683-1470
Language: English
Published on: Mar 28, 2007
Published by: Ubiquity Press
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2007 Hanmin Jung, Hee-Kwan Koo, Won-Kyung Sung, Dong-In Park, published by Ubiquity Press
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 License.