Aoki, Tamotsu. “Murakami Haruki and Contemporary Japan.” In Contemporary Japan and Popular Culture, edited by John Whittier Treat. Richmond: Curzon Press, 1996, pp. 265-274
Berg, Wolfgang and Aoileann Ní Éigeartaigh. “Editors’ Introduction: Exploring Transculturalism.” In Exploring Transculturalism: A Biographical Approach, edited by Wolfgang Berg and Aoileann Ní Éigeartaigh. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2010, pp. 7-1710.1007/978-3-531-92440-3_1
Birnbaum, Alfred. “Introduction”. In Monkey Brain Sushi: New Tastes in Japanese Fiction, edited by Alfred Birnbaum. New York: Kodansha International Ltd, 2002, pp. 1-4
Coleman, Daniel. “Writing Dislocation. Transculturalism, Gender, Immigrant Families: A Conversation with Ven Begamudré.” In Canadian Literature, 149, 1996, pp. 36-51
Ellis, Jonathan and Hirabayashi Mitoko 平林美都子. “In Dreams Begins Responsibility: An Interview with Haruki Murakami.” In The Georgia Review, 59/3, 2005, pp. 548-567
Ellis, Toshiko. “Questioning Modernism and Postmodernism in Japanese Literature.” In Japanese Encounters with Postmodernity, edited by Johann Arnason and Sugimoto Yoshio. London and New York: Kegan Paul International, 1995, pp. 140-153
Epstein, Mikhail. “Transculture: A Broad Way Between Globalism and Multiculturalism.” In American Journal of Economics and Sociology, 68/1, 2009, pp. 327-35110.1111/j.1536-7150.2008.00626.x
Frentiu, Rodica. “Contemporary Japanese Literature in its Transition Towards the New Postmodern Humanism: Haruki Murakami“. In Asian and African Studies, XV/3, 2011, pp. 59-6810.4312/as.2011.15.3.59-68
Gebhardt, Lisette. “Murakami Haruki: ‘Okkulte’ Mächte im Moratorium.” In Japans Neue Spiritualität, edited by Lisette Gebhardt. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001, pp. 190-196
Hall, Stuart. “New Cultures for Old.” In A Place in the World? Places, Cultures, and Globalization, edited by Doreen Massey and Jess Pat. Oxford: Oxford University Press, 1995, pp. 175-214
Iwabuchi, Kōichi. Recentering Globalization: Popular Culture and Japanese Transnationalism. Durham and London: Duke University Press, 200210.1515/9780822384083
Juen, Sarah Anna. “Zwischen Jazz, Kirschblüten und Baseball - Transkulturalität in den Werken von Murakami Haruki” M.A. thesis, University of Vienna, 2016
Karatani, Kōjin 柄谷行人. “Nihongo no kanōsei ni tsuite” 日本語の可能性について [On the Potential of the Japanese Language]. In Kōkoku hihyō 広告批評 [Advertisement Criticism], 161, 1993, pp. 40-46
Levitt, Peggy. “Introduction.” In The Transnational Villagers, edited by Peggy Levitt. Berkley: University of California Press, 2001, pp. 1-3010.1525/9780520926707
Loughman, Celeste. “No Place I was Meant to Be: Contemporary Japan in the Short Fiction of Haruki Murakami”. In World Literature Today, 71/1, 1997, 87-9410.2307/40152571
Mitsuyoshi Numano 光吉沼野. “Dōnattsu, bīru, supagetti - Murakami Haruki to Nihon no meguru sanshō” ドーナッツ、ビール、スパゲッティ - 村上春樹と日本のめぐる三章 [Donuts, Beer and Spaghetti - Three Chapters about Murakami Haruki and Japan]. In Yuriika ユリーカ [Eureka] (Special Issue), 1989, pp. 144-157
Miyoshi, Masao. “Against the Native Grain: The Japanese Novel and the ‘Postmodern’ West.” In Postmodernism and Japan, edited by Miyoshi Masao and Harry Harootunian. Durham and London: Duke University Press, 1989, pp. 143-16810.1215/9780822381556-009
Murakami, Haruki. “The Fall of the Roman Empire, the 1881 Indian Uprising, Hitler’s Invasion of Poland, and the Realm of Raging Winds.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003b, pp. 111-118
Murakami, Haruki. “The Last Lawn of the Afternoon.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003d, pp. 267-290
Murakami, Haruki. “Man-Eating Cats.” In Blind Willow, Sleeping Woman, translated by Philip Gabriel and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2007a, pp. 137-158
Murakami, Haruki. “Hanalei Bay.” In Blind Willow, Sleeping Woman, translated by Philip Gabriel and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2007b, pp. 327-352
Murakami, Haruki 村上春樹 and Nakagami Kenji 中上健次. “Taidan. Shigoto no genba kara“ 対談。仕事の現場から [Conversations from the Workplace Between Artists]. In Kokubungaku. Kaishaku to kyōzai no kenkyū 國文學 : 解釈と教材の硏究 [National Literature: Research on Interpretation and Teaching Materials], 3, 1985, pp. 6-30
Ōta, Reiko. “Study on the Music in the Works of Haruki Murakami - From ‘Kaze no uta o kike (Hear the wind sing)’ to ‘Dansu Dansu Dansu (Dance Dance Dance)’.” In Studia UBB Philologia, LVIII, 2013, pp. 83-102
Schiedges, Olaf. “Schriftsteller als Übersetzer: Am Beispiel des japanischen Schriftstellers Murakami Haruki.” In The Journal of the Faculty of Foreign Studies, Language and Literature, 39, 2007, pp. 297-323
Strecher, Matthew. “Beyond ‘Pure’ Literature: Mimesis, Formula, and the Postmodern in the Fiction of Murakami Haruki.” In The Journal of Asian Studies, 57/2, 1998, pp. 354-37810.2307/2658828
Suter, Rebecca. The Japanization of Modernity: Murakami Between Japan and the United States. Cambridge and London: Harvard University Press, 200810.2307/j.ctt1tg5qbq
Welsch, Wolfgang. “Transculturality: The Puzzling Form of Cultures Today.” In Spaces of Culture: City, Nation, World, edited by Mike Featherstone and Scott Lash. London: Sage Publications, 1999, pp. 194-21310.4135/9781446218723.n11
Welsch, Wolfgang. “Rethinking Identity in the Age of Globalization: A Transcultural Perspective.” In Aesthetics & Art Science, ed. Taiwan Association of Aesthetics and Art Science, I, 2002, pp. 85-94