References
- Agar, M. (1995). Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: William Morrow.
- Bartmiński, J. (2001). O językowym obrazie świata Polaków końca XX wieku. In Dubisz, S., S. Gajda (Eds.). Polszczyzna XX wieku. Ewolucja i perspektywy rozwoju (pp. 27–53). Warszawa: DW Elipsa.
- Bartmiński, J. (2012 [2009]). Aspects of cognitive ethnolinguistics. Sheffield/Oakville: Equinox.
- Bartmiński, J., Bielińska-Gardziel, J., & Żywicka, B., (Eds.) (2015). Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów, vol. 1, DOM. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Bartmiński, J. (2014). Polskie wartości w europejskiej aksjosferze. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Bartmiński, J. (2015). Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów – co zawiera, na jakich zasadach się opiera, dla kogo jest przeznaczony? In Bartmiński, J. Leksykon aksjologiczny Słowian i ich sąsiadów. Tom 1. DOM (pp. 7–13). Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Bock, P. K. (1992). World view and language. In W. Bright (Ed.), International Encyclopedia of Linguistics (Vol. 4, pp. 248–251). New York/Oxford: Oxford University Press.
- Dietrich, W. & Sützl, W. (1997). A Call For Many Peaces. Schlaining Working Paper 7/1997, Peace Center Burg Schlaining.
- Ehrmann, M. 1927. Desiderata. Retrieved May 12, 2024, from https://www.desiderata.com/desiderata.html
- Ehrmann, M. no date. Desiderata [“Krocz spoko jnie…”]. Retrieved May 12, 2024, from https://www.desiderata.pl/
- Ehrmann, M. no date. Dezyderata [“Przechodź spokojnie…”]. Retrieved May 12, 2024, from https://www.fuw.edu.pl/∼jziel/dezyderata.html
- Friedrich, P. (1989). Language, Ideology, and Political Economy. In American Anthropologist, 91, 2, 295–312.
- Fry, D. P. (Ed.) (2013). War, Peace and Human Nature: The Convergence of Evolutionary and Cultural Views. Oxford: Oxford University Press.
- Głaz, A. (2022). Linguistic Worldview(s). Approaches and Applications. New York/London: Routledge.
- Głaz, A. (Ed.) (2019). Languages – Cultures – Worldviews. Focus on Translation. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
- Goossens, L. (1990). Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. In Cognitive Linguistics, 1(3), 323–340.
- Gregory, J. (2023, March 23). Putin: China plan could end war, but Ukraine and West not ready for peace. Retrieved March 30, 2023, from https://www.bbc.com/news/world-asia-65030929
- Gryshkova, Nina (2014). Leksem, pojęcie, stereotyp, koncept, znaczenie, idea – propozycje regulacji terminologicznych. In Bielińska-Gardziel, I., S. Niebrzegowska-Bartmińska, J. Szadura (Eds.), Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów. 3. Problemy eksplikowania i profilowania pojęć (pp. 21–50). Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Katan, D. (2009). Translation as intercultural communication. In Munday, J. (Ed.), The Routledge Companion to Translation Studies (pp. 74–92). London, New York: Routledge.
- Kövecses, Z. (2010). Metaphor. A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.
- Luther, M. (2017). Ein Sendbrief vom Dollmetschen. An Open Letter on Translating (trans. H. Jones). Oxford: Taylor Institution Library.
- Łozowski, P. (2016). W poszukiwaniu ontologicznego statusu JOS-u: językowy obraz świata czy językowy obraz kultury i doświadczenia? In Bielińska-Gardziel, I., S. Niebrzegowska-Bartmińska, J. Szadura (Eds.), Wartości w językowo-kulturowym obrazie świata Słowian i ich sąsiadów 3. Problemy profilowania i eksplikowania pojęć (pp. 9–20). Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Niebrzegowska-Bartmińska, S. (2020). Definiowanie i profilowanie pojęć w (etno)-lingwistyce. Lublin: Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej.
- Pinker, S. (2011). The Better Angles of our Nature: Why Violence has Declined. New York: Viking Books.
- Underhill, J. (2009). Humboldt, Worldview and Language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York, Oxford: Oxford University Press.
- Wierzbicka, A. (2014). Imprisoned in English: The Hazards of English as a Default Language. Oxford – New York: Oxford University Press.
- Wierzbicka A. (2018, August 10). In Conversation with Anna Wierzbicka – How English shapes our Anglo world [Interview conducted by J. Underhill]. Retrieved March 30, 2023, from https://www.youtube.com/watch?v=jCw3dfmgP-0&t=415s&ab channel=NSMLab
- Ayto, J. (1994 [1990]). Dictionary of Word Origins. Histories of More Than 8,00 English-Language Words. Amersham Bucks: Columbia Marketing.
- Boryś, W. (2005). Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
- Brückner, A. (1993[1927]). Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna.
- Doroszewski, W. (Ed.) (1958–1969). Słownik języka polskiego PWN. https://sjp.pwn.pl/doroszewski
- Drabik, L. (Ed.). Słownik języka polskiego PWN. https://sjp.pwn.pl/
- Drabik, L., Kubiak-Sokół, A., Sobol, E., Wiśniakowska, L. (Eds.) (2011). Słownik języka polskiego PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Ling.pl https://ling.pl/slownik/angielsko-polski
- Longman Dictionary of English Language and Culture (1998). 2nd edition, revised in 2002. Harlow: Longman.
- Merriam-Webster Dictionary. https://www.merriam-webster.com/
- Online Etymology Dictionary. https://www.etymonline.com
- Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (2010). 8th edition. Oxford, New York: Oxford University Press.
- Skorupka, S. (2002 [1967]). Słownik frazeologiczny języka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna.
- Żmigrodzki, P. (Ed.) (No date). Wielki słownik języka polskiego PAN. https://sjp.pwn.pl