Barsalou, L. W. (2008). Cognitive and neural contributions to understanding the conceptual system. Current Directions in Psychological Science, 17(2), 91–95. https://doi.org/10.1111/j.1467-8721.2008.00555.x
Cameron, L., & Larsen-Freeman, D. (2007). Complex systems and applied linguistics. International Journal of Applied Linguistics 17(2), 226–239. http://dx.doi.org/doi:10.1111/j.1473-4192.2007.00148.x
Cenoz, J. (2003). The intercultural style hypothesis: L1 and L2 interaction in requesting behaviour. In V. J. Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 62–80). Clevedon (et al.): Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346-006
Chłopek, Z. (2009a). Towards the trilingual mental lexicon. In Z. Lengyel, & J. Navracsics (Eds.), Tanulmányok a mentális lexikonrol: Nyelvelsajátítás – beszédprodukcio – beszédpercepcio. / Studies on the Mental Lexicon: Language Acquisition – Speech Production – Speech Perception (pp. 107–118). Budapest: Tinta Könyvkiado.
Chłopek, Z. (2009b). Transferfehler in der schriftlichen Produktion der polni-schen Germanistikstudenten in ihrer Drittsprache – Englisch: Zum Formund Inhaltstransfer. In W. Kunicki, J. Rzeszotnik, & E. Tomiczek (Eds.), Breslau und die Welt: Festschrift für Prof. Dr. Irena Światłowska-Prędotazum 65. Geburtstag (pp. 515–529). Wrocław, Dresden: Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, Neisse Verlag.
Chłopek, Z. (2011). Nabywanie języków trzecich i kolejnych oraz wielojęzyczność: Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Chłopek, Z. (2012). Das Phänomen des lexikalischen Rücktransfers im multilin-gualen Kopf während mündlicher Verwendung der Muttersprache. In I. Bartoszewicz, J. Szczęk, & A. Tworek (Eds.), Im Anfang war das Wort: I (pp. 63–73). Wrocław, Dresden: Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, Neisse Verlag.
Coderre, E. L., Smith, J. F., Van Heuven, W. J. B., & Horwitz, B. (2016). The functional overlap of executive control and language processing in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 19(3), 471–488. https://dx.doi.org/10.1017%2FS1366728915000188
Cook, V. (J.). (2003). Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind. In V. J. Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 1–18). Clevedon (et al.): Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346-003
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press. https://rm.coe.int/16802fc1bf
Dewaele, J.-M., & Pavlenko, A. (2003). Productivity and lexical diversity in native and non–native speech: A study of cross-cultural effects. In V. J. Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 120–141). Clevedon (etc.): Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346-009
Fabbro, F. (2001). The bilingual brain: Cerebral representation of languages. Brain and Language, 79(2), 211–222. https://doi.org/10.1006/brln.2001.2481
Gallo, F., Bermudez-Margaretto, B., Shtyrov, Y., Abutalebi, J., Kreiner, H., Chitaya, T., Petrova, A., & Myachykov, A. (2021). First language attrition: What it is, what it isn’t, and what it can be. Frontiers in Human Neuroscience, 15: 686388. https://doi.org/10.3389/fnhum.2021.686388
Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81. https://doi.org/10.1017/S1366728998000133
Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 467–477. https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994221
Grosjean, F. (1994). Individual bilingualism. In R. E. Asher (Ed.), The Encyclopedia of Language and Linguistics (pp. 1656–1660). Oxford: Pergamon Press.
Grosjean, F. (2011). An attempt to isolate, and then differentiate, transfer and interference. International Journal of Bilingualism, 16(1), 11–21. https://doi.org/10.1177/1367006911403210
Haman, E., Wodniecka, Z., Marecka, M., Szewczyk, J., Białecka-Pikul, M., Otwinowska, A., Mieszkowska, K., Łuniewska, M., Kołak, J., Miękisz, A., Kacprzak, A., Banasik, N., & Foryś-Nogala, M. (2017). How Does L1 and L2 Exposure Impact L1 Performance in Bilingual Children? Evidence from Polish-English Migrants to the United Kingdom. Frontiers in Psychology, 8: 1444. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.01444
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon (et al.): Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595547
Herwig, A. (2001). Plurilingual lexical organisation: Evidence from lexical processing in L1-L2-L3-L4 translation. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 115–137). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-008
Hyltenstam, K., & Viberg, Å. (1993). Linguistic progression and regression: an introduction. In K. Hyltenstam, & Å. Viberg (Eds.), Progression and Regression in Language: Sociocultural, Neuropsychological and Linguistic Perspectives (pp. 3–36). Cambridge, New York, NY, Melbourne: Cambridge University Press.
Hyltenstam, K., Bylund, E., Abrahamsson, N., & Park, H.-S. (2009). Dominantlanguage replacement: The case of international adoptees. Bilingualism: Language and Cognition, 12(2), 121–140. https://doi.org/10.1017/S1366728908004008
Jarvis, S. (2003). Probing the effects of the L2 on the L1: A case study. In V. J. Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 81–102). Clevedon (et al.): Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346
Jessner, U., & Megens, M. (2019). Language attrition in multilinguals. In S. Montanari, & S. Quay (Eds.), Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism: The Fundamentals (pp. 275–296). Berlin, New York, NY: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501507984-013
Kharkhurin, A. V. (2008). The effect of linguistic proficiency, age of second language acquisition, and length of exposure to a new cultural environment on bilinguals’ divergent thinking. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 225–243. https://doi.org/10.1017/S1366728908003398
Köpke, B. (2007). Language attrition at the crossroads of brain, mind, and society. In B. Köpke, M. S. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives (pp. 9–37). Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.33.03kop
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149–174. https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008
Latkowska, J. (2013). The Language-Cognition Interface in Bilinguals: An Evaluation of the Conceptual Transfer Hypothesis. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Laufer, B. (2003). The influence of L2 on L1 collocational knowledge and on L1 lexical diversity in free written expression. In: V. J. Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 19–31). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346
Opitz, C. (2019). A complex dynamic systems perspective on personal background variables in L1 attrition. In M. S. Schmid, & B. Köpke (Eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition (pp. 49–60). Oxford: Oxford University Press.
Panayiotou, A. (2004). Switching codes, switching code: Bilinguals’ emotional responses in English and Greek. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2&3), 124–139. https://doi.org/10.1080/01434630408666525
Paradis, M. (2007). L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism. In B. Köpke, M. S. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives (pp. 121–133). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.33
Pavlenko, A. (2004). L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism. In M. S. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer, & L. Weilemar (Eds.), First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues (pp. 47–60). Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.28
Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Ed.), The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches (pp. 125–160). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691262
Ringbom, H. (2006). The importance of different types of similarity in transfer studies. In J. Arabski (Ed.), Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon (pp. 35–45). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853598579
Schmid, M. S. (2004). Language attrition research. An annotated bibliography. In M. S. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer, & L. Weilemar (Eds.), First Language Attrition. Interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 317–348). Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.28
Schmid, M. S. (2012). Attrition and multilingualism. In C. A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics (pp. 281–290). Oxford: Wiley Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781405198431
Schmid, M. S., & Köpke, B. (2007). Bilingualism and attrition. In B. Köpke, M. S. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives (pp. 1–7). Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.33
Schmid, M. S., & Köpke, B. (2017). When is a bilingual an attriter? Response to the commentaries. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 763–770.
Sharwood Smith, M. (2019). Language attrition as a special case of processing change: A wider cognitive perspective. In M. S. Schmid, & B. Köpke (Eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition (pp. 73–87). Oxford: Oxford University Press.
Sharwood Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition: an introduction. In E. Kellerman, & M. Sharwood Smith (Eds.), Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 1–9). Oxford: Pergamon.
Stotz, Q., & Cardoso, W. (2022). Applying Complex Dynamic Systems Theory to identify dynamic properties of plurilingual repertoires. TESL Canada Journal, 38(2), 140–170. DOI: 10.18806/tesl.v38i2.1360
Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences of the USA, 104(30), 12530–12535. https://doi.org/10.1073/pnas.0609927104
Timmermeister, M., & Schmid, M. S. (2018). Zusammenhänge zwischen Attrition der L1 und L2-Erwerb. In S. Schimke, & H. Hopp (Eds.), Sprachverarbeitung im Zweitspracherwerb (pp. 277–297). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110456356
Treffers-Daller, J. (2009). Code-switching and transfer: an exploration of similarities and differences. In: B. E. Bullock, & A. J. Toribio (Eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching (pp. 58–74). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331
van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9(4), 780–789. https://doi.org/10.3758/BF03196335
Yılmaz, G., & Schmid, M. S. (2018). First language attrition and bilingualism: Adult speakers. In: D. Miller, F. Bayram, J. Rothman, & L. Serratrice (Eds.), Bilingual Cognition and Language: The state of the science across its subfields (pp. 225–249). Amsterdam, Philadelphia, PA: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/sibil.54